
Онлайн книга «Дело о двойняшке [= Дело о двойнике дочери ]»
– Из скольких яиц? – Из двух. – Сколько кусков колбасы? – Два больших. – Домашняя колбаса? – Да. Мы ее замораживаем, а потом размораживаем перед тем, как подавать на стол. – Он еще что-нибудь ел? – Овсяную кашу, поджаренный хлеб и кофе. – Сок? – Да, апельсиновый. Мейсон внимательно осмотрел салфетку, затем свернул с задумчивым видом и опустил в карман пальто. – А после этого ваш отец сказал, что все еще голоден? – Попросил поджарить ему еще один кусок колбасы и одно яйцо. – Это заняло какое-то время? – Достаточно много времени, потому что колбаса оказалась очень сильно замороженной и мне пришлось воспользоваться электроножом. – Понятно. Мейсон прошел по цементному полу к зловещему красному пятну. Пока он его рассматривал, Мьюриель продолжала описывать утренние события. Адвокат внимательно слушал ее, а потом склонился над пятном. Вначале у него на лице появилось удивленное выражение, потом он опустил в жидкость указательный палец, потом потер большой и указательный пальцы друг о друга, понюхал и заявил: – Это не кровь. Какая-то красная эмаль. – О боже! – воскликнула Мьюриель. – Вы уверены? – Уверен, – кивнул Мейсон, оглядываясь вокруг. – А вон там, на полке, стоит банка с эмалью. Мьюриель уже сделала два шага по направлению к банке, но Мейсон не дал ей до нее дотронуться: – Минутку. Нельзя оставлять на банке отпечатки пальцев. Ее уронили, а потом поставили на место. Вы случайно не знаете, когда это могло произойти? Девушка покачала головой. – А когда сломали стул? – Не знаю. Но здесь определенно шла борьба и… – Борьба была – это несомненно, однако мы не представляем, когда именно, мисс Джилман. Нельзя делать поспешные выводы. Не исключено, что ваш отец зашел в мастерскую, увидел на полу банку с эмалью, сломанный стул и решил поставить банку на место. Это банка с небольшим отверстием сверху, которое закрывается крышкой. Возможно, крышка отошла. Вероятнее всего, что вытекла не вся эмаль, однако я не хочу прикасаться к банке. Следует проявлять осторожность, чтобы не оставить отпечатков пальцев. – Мои отпечатки здесь определенно есть, – сообщила Мьюриель. – Я часто прихожу сюда посмотреть, как работает папа. – В любом случае не следует оставлять свежих отпечатков. Они могут перекрыть чьи-то еще. Давайте пересчитаем деньги. Они собрали стодолларовые купюры и разложили на столе. Мейсон повернулся к Мьюриель и поинтересовался: – Сколько вы подняли купюр? – Сорок восемь. – И я пятьдесят две. Значит, здесь ровно сто купюр, или десять тысяч долларов. Вы знаете что-нибудь о них? Есть какие-нибудь соображения, откуда они взялись? Мьюриель покачала головой. – Здесь найдутся резинки? – поинтересовался Мейсон. – У Нэнси есть в лаборатории. Я помню, где она их держит. – Принесите несколько штук, пожалуйста. Девушка щелкнула выключателем. – Эй! – крикнул Мейсон. – Я же предупреждал, что надо проявлять осторожность и постараться ни к чему не прикасаться. – О, я забыла… А как мне достать резинки, не оставив отпечатков пальцев? – Платком или подолом юбки, – объяснил Мейсон. Мьюриель приподняла подол и открыла один из ящиков, который оказался разделенным на несколько секций. В каждой лежали резинки разных размеров. Мейсон достал две штуки кончиком авторучки и кивнул Мьюриель, показывая тем самым, что можно закрывать ящик. Адвокат надел резинки на пачку купюр. – Ваша мачеха очень аккуратная, – заметил Мейсон. – В лаборатории идеальный порядок по сравнению с полным хаосом в мастерской отца. – Знаю. Что касается своего хобби – здесь Нэнси постоянно следит за порядком, чего нельзя сказать обо всем доме. Она в этой комнате сдувает каждую пылинку, и все вещи лежат на своих местах. – А ваш отец – полная противоположность? – Ну, до безукоризненной аккуратности ему далековато, – засмеялась она. – Мастерская напоминает открытый яблочный пирог, начинку для которого резали как попало. – Понятно. Кстати, у вас есть фотография вашего отца, которую вы могли бы мне дать? – Ну, у меня в комнате стоит одна в рамке, но… – Вам нежелательно возвращаться в дом в настоящий момент, – перебил адвокат. – А здесь случайно нет? – О, конечно. Несомненно. У Нэнси тут сотни снимков. Она обожает портреты. Она использует какую-то технику, помогающую нанести на бумагу лишь слабое изображение, потом работает над портретом масляными красками. В результате получается картина, причем практически невозможно определить, что она сделана на основе фотографии. – Следовательно, где-то здесь есть фотографии вашего отца, – пришел к выводу Мейсон. – Давайте поищем. Только постарайтесь больше не оставлять здесь отпечатков пальцев. – Мне кажется, они вот в этом ящичке, – сказала Мьюриель. Девушка взяла подол большим и указательным пальцами и потянула ручку на себя. – Да, здесь их даже несколько, – заметила она. – Возьмем верхнюю, – решил Мейсон. Он достал снимок величиной восемь на десять дюймов. – Это ваш отец? – Да. Правда, фотография слишком светлая, нет нужной четкости, однако Нэнси предпочитает работать именно так. У нее свой метод. Мейсон принялся с интересом рассматривать круглое лицо. – Сколько ему лет? – Так, надо посчитать. Сорок два, может, сорок три. – А вашей мачехе? – Бог ее знает, – засмеялась Мьюриель. – Тридцать с чем-то. Ближе к сорока. Однако она никому не открывает свой истинный возраст, а мы не спрашиваем. – Сколько лет дочери Нэнси, Гламис? – Двадцать. – А вам? – Столько же… Мистер Мейсон, что вы планируете предпринять? Насчет папы, я имею в виду. Он уехал на седане. Мы, наверное, должны постараться его найти. – Я вам позвоню где-то после полудня. Попытаюсь что-нибудь выяснить. У вашего отца есть контора в нашем городе? |