
Онлайн книга «Пожиратель лодок»
— Восемь, а может, десять. — Он умолк, скроил гримасу и добавил: — И еще там потонул корабль. Кругом плавали спасательные жилеты. И банки с едой. — Чей это был корабль? — Помню... на мундирах был вроде бы американский флаг. Маленький такой, вот здесь, на воротничках. — Ну а спасти судно пытались? — Ни ныряльщиков, ни кранов. И потом там глубоко, — он взглянул на Хукера, на лбу залегла озабоченная морщинка. — О чем думаете, сэр? — Если эти мины действительно попали сюда с американского корабля, поднимется такой шум, что не дай бог. И добра это не принесет. — Но та, что они взорвали, сэр, была совсем слабенькая. Проделала маленькую дырку в песке и все. Хукер кивнул и призадумался. — Если большая толстая свеженькая мина взорвется под каким-нибудь важным иностранным судном, разницы никто не заметит. Прекрасная террористическая операция. И во всем обвинят Соединенные Штаты Америки. — Но кто станет делать такое, сэр? — Из всех, кого ты знаешь, никто. Но тут есть о чем поразмыслить. — Я знаю, что делается на острове Корин, мистер Хукер, сэр. Многие из наших зарабатывают там куда как больше денег, чем можно заработать рыбалкой. Хукер удивленно покачал головой. — И давно тебе об этом известно, Билли? — Месяцев шесть назад один корабль зашел к нам за водой. И они спрашивали, сколько людей согласны туда переехать. — И что же?.. — Ну, старики, конечно, и с места не сдвинулись. А молодые, они хотят деньги, хотят видеть новые вещи. Им нравится жить по-новому. — Билли заметил, с каким выражением взглянул на него Хукер, и грустно улыбнулся. — Наши люди, они не слишком-то любят говорить. — Особенно с чужаками, вроде меня, да? — Да. — Почему? — Если скажу, вы не рассердитесь? — Нет, конечно. — Потому, что для чужаков мы вроде бы и не люди вовсе. Мы только живем здесь. И язык у нас, будто у детей. Но в нем есть слова для всех вещей, которые у вас имеются, чтоб вы знали. Хукер с трудом сдержал смех. — Нет, ты положительно удивляешь меня, Билли. Твои проницательность и интуиция, они просто феноменальны. Хочешь, скажу тебе кое-что? — Конечно, сэр. — Не обидишься? — Нет, никогда. — Ладно, приятель. — Хукер улыбнулся во весь рот. — Ты ведь и о нас думаешь в точности так же, верно? — Откуда вы знаете, сэр? — Черт, просто догадался. Хорошо, что мы нравимся друг другу, как ты считаешь? — Это очень даже хорошо, сэр. — Перестань называть меня «сэр». Зови просто по имени, Мако. — Не хочу, чтоб мистер Акула разозлился. — Перестань, Билли. И потом, если он даже и разозлится, этот мистер Акула, так на меня, а не на тебя. Билли призадумался на секунду-другую. — Может, вы и правы. Я попробую, сэр. — Ладно, забудь, друг. Чана хотела провести совещание на «Теллиге», но Бергер категорически отказывался подниматься на борт какого-либо судна, вне зависимости от последствий. В конце концов, Чана сдалась, и встретились они там же, где и чуть раньше. Бергер выслушал подробный отчет о взрыве мины и обо всем, что произошло потом, мрачно кивнул и сложил ладони вместе. — Что ж, возможно, вы раскрыли одну большую тайну. — Не слышу убежденности в голосе, — заметила Чана. — Не слишком доверяю быстро полученным ответам, леди. — Тогда аргументируйте свои возражения. — Послушайте, это вы у нас мозговой центр. Я же просто сижу здесь и наблюдаю. Наверное, проторчал тут слишком долго, потому как теперь мне куда ближе ход мыслей и рассуждений островитян, а не ребят из округа Колумбия или Лэнгли. — Возражение не принимается. Бергер сплел пальцы рук, выразительно пошевелил ими, затем внимательно оглядел собеседников. — Если все эти мины из одного источника, если всех их прибило к острову Скара, почему и с остальными не произошло то же самое? — Потому, что оказались они в воде не одновременно, — быстро ответила Чана. — И их подхватили разные течения и разнесли в разные стороны. Далеко не все они очутились на острове Скара. — Верно. Но если эти мины где-то плавали до этого, почему их никто не заметил? Я еще допускаю, что с корабля «Королева Арико» их могли не заметить, но от внимания местных рыбаков ничего не укроется. Плавают на своих маленьких лодчонках, ставят сети и замечают все. Тут вмешался Ли Кольберт: — Мы это обсуждали и вот к какому выводу пришли. Плавучесть этих мин минимальна. Над поверхностью выступает лишь малая их часть. Любая волна может заставить их погрузиться, а затем снова всплыть ближе к поверхности, уже на значительном расстоянии. И когда они находятся ниже уровня ватерлинии, с судна их могут и не заметить. — Однако никаких взрывов слышно не было. — Ну, не так уж громко они и взрываются, и звук мог поглотиться шумом волн. — Гм, — с сомнением буркнул Бергер и забарабанил пальцами по столу. — Однако кое-что люди все же видели. Двое местных, Пока и Лал Малли, они братья... и видели нечто странное, огромное. Все островитяне это знают. — В Америке тоже все знают о Санта-Клаусе, но далеко не все верят в его существование. Кроме, разумеется, малых ребятишек. Бергер растопырил пальцы рук и глубоко вздохнул. С каждой минутой он, похоже, раздражался все больше. Некогда, живя в Штатах, он считал, что может получить ответы на все вопросы, что здесь, на островах, он станет носителем высшего разума и мудрости среди всех этих людей низшей расы. Но все оказалось совсем не так, и он воспринимал это с изрядной долей добродушия и юмора. И категорически отказывался выходить в море, потому что смертельно боялся. Однако, невзирая на все эти издержки, ему нравилось здесь, и он считал, что ему крупно повезло. — Лично я верю, — глубоко вздохнув, сказал он. Чана смотрела на него, сощурившись. — Знаете, Бергер, мне кажется, вы здесь пересидели. Возможно, вам нужно пройти курс переподготовки в Лэнгли. Глаза Бергера смеялись. Он это и сам понимал. Затем улыбка тронула уголки его губ, и Кольберта с Чаной насторожило выражение, с каким он смотрел на них. — Не советую говорить со мной таким образом, леди, — тихо произнес он. — Возможно, проку от меня здесь и не так уж много, но никому не позволю угрожать мне. Ни вам, ни самому президенту США, ни Кастро, ни тем, кто правит Россией. К вашему сведению, зарплата, которую я получал чеками, пошла на покупку этого места, а также еще нескольких объектов недвижимости в этих же краях. Когда срок аренды Дяди Сэма кончился, владельцы предпочли продать свое имущество мне. Полагаю, что отчет об этом еще не поступил в ваше ведомство. Но если хотите, чтоб я немедленно отстранился от дел, попробуйте еще хоть раз заявить мне об этой переподготовке. |