
Онлайн книга «Дело о поющей юбочке»
— Конечно, нет. Обе пули извлечены из тела Надин Эллис. Они обе могли послужить причиной смерти. Вернее, или одна, или другая послужили причиной смерти. Я поместил их в пробирку, приклеил к ней бумажку с номером дела, по-моему, «С — сто двадцать два», и лично передал пробирку мистеру Редфилду. Редфилд, улыбаясь, поднялся на ноги, уже собрался что-то сказать, затем передумал и сел. — Другими словами, доктор, — снова заговорил Мейсон, — пулевые ранения в теле Надин Эллис, показывают, что одно ранение, где пуля фактически задела сердце, привело к практически мгновенной смерти. Вторая пуля нанесла ранение, которое привело бы, в любом случае, к смерти через несколько минут. Вы можете сказать, какая из пуль нанесла какое ранение? — Я не предпринимал попыток различить пули или держать их отдельно, — признался доктор Калверт. — Они одного и того же калибра, выпущены из одного и того же оружия. Однако, я хочу заметить, что пуля номер два — которая задела сердце — застряла в кости и каким-то образом деформировалась, ударившись о позвоночник. Сейчас я смотрю на эти пули в пробирке и вижу, что одна из них несколько расплющена. Из сказанного мной следует, что есть все основания полагать, что именно эта пуля и есть пуля номер два — та, что задела сердце. — Вы исследовали траекторию каждой пули? Я имею в виду прохождение пули по телу? — поинтересовался Мейсон. — Да, я исследовал прохождение одной пули от входного отверстия до сердца, а второй — от входного отверстия через один из главных кровеносных сосудов. Однако, я хочу заявить, что я не смог исследовать пути прохождения пуль раздельно друг от друга, потому что они слегка пересеклись. К тому же, мою работу осложнило разложение, уже начавшееся к моменту обнаружения тела. Гниение делает практически невозможным проследить всю траекторию движения пуль по телу. — И вы не в состоянии утверждать, какая из этих пуль первой вошла в тело? — Не в состоянии, — подтвердил доктор Калверт. Он немного помедлил, а потом в негодовании добавил: — Потому что я врач, мистер Мейсон, а не шаман. — И вы с уверенностью не можете говорить, что вы извлекли из тела миссис Эллис именно эти пули, — невозмутимо продолжил Мейсон. — Вы только можете с определенностью утверждать, что это пули, извлеченные вами в процессе вашей работы патологоанатомом? — Я извлек эти пули из тела миссис Эллис и передал их Александру Редфилду вечером двенадцатого числа, — заявил доктор Калверт. — Спасибо, — поблагодарил Мейсон. — Это все. — У меня нет больше вопросов, — объявил Донован Фразер. — Вы можете покинуть свидетельскую ложу, доктор. Я приглашаю Александра Редфилда занять место дачи показаний. Редфилд прошел в свидетельскую ложу с легкой улыбкой на губах. — Вас зовут Александр Редфилд, вы являетесь служащим нашего округа, работаете в качестве эксперта по баллистике и занимаетесь научными исследованиями? — начал задавать вопросы Фразер. — Совершенно верно, — подтвердил Редфилд. — Вы знакомы с доктором Андовером Калвертом, свидетелем, дававшим показания перед вами? — Да. — Вы виделись с ним в нашем округе двенадцатого числа текущего месяца? — Да. — Вы разговаривали с доктором Калвертом двенадцатого числа текущего месяца? — Да. — Доктор Калверт передавал вам какие-либо предметы двенадцатого числа? — Да. — Что это были за предметы? — Две пули. — И что вы сделали с этими пулями, мистер Редфилд? — Поместил их в пробирку, запечатал пробирку и маркировал ее для идентификации. Затем я запер пробирку в сейфе у себя в кабинете. — Вы сравнивали эти пули с пулями, полученными во время эксперимента? — Не двенадцатого числа. — А когда? — Позднее мне передали револьвер и велели сравнить имеющиеся пули с пулями, выпущенными из того револьвера во время эксперимента. — И что это был за револьвер? — Системы «Смит и Вессон» со стволом длиной два с половиной дюйма. — Вы знаете его номер? — Да. Сто тридцать три триста сорок семь. — У вас с собой этот револьвер? — Да. — Представьте его, пожалуйста. Редфилд опустил руку в портфель и достал револьвер. — Я прошу приобщить этот револьвер к делу в качестве доказательства, — обратился Фразер к судье. — Револьвер приобщается к делу в качестве вещественного доказательства «Б» со стороны обвинения, — постановил судья Кейзер. — Итак, вы получили две пули от доктора Калверта. У вас с собой эти пули? — Я только что передал их вам. — Вот они. Это те же самые пули, что дал вам доктор Калверт? — Те же самые. — Откуда вы знаете? — Они находились у меня с тех пор, как мне дал их доктор Калверт. — Они все время оставались в пробирке? — Нет, сэр. Я время от времени доставал их из пробирки, чтобы провести сравнения и сделать фотографии. — Пули какое-то время находились не у вас? — Нет, сэр. Они находились у меня с тех пор, как доктор Калверт передал их мне, и до тех пор, как я отдал их вам несколько минут назад. — Я прошу приобщить эти пули к делу в качестве вещественного доказательства «В» со стороны обвинения, — обратился Фразер к судье. — Обе пули как одно вещественное доказательство? — уточнил Мейсон. — Они находятся в одной пробирке. — Я предлагаю приобщить их к делу, как отдельные доказательства, — заявил Мейсон. — Я вижу, что одна пуля несколько сплющена, очевидно, потому, что ударилась о что-то твердое. Удар определенно происходил под углом, и стороны пули оказались несколько деформированы. У второй пули никаких изменений формы не наблюдается. Я предлагаю приобщить сплющенную пулю к делу, как вещественное доказательство «В-один» со стороны обвинения, а неиспорченную пулю — как вещественное доказательство «В-два». Для ускорения ведения судебного процесса, я сразу же заявляю, что согласен на приобщение этих пуль к делу в качестве доказательства со стороны обвинения. — Прекрасно. Пули приобщаются к делу, как вещественные доказательства «В-один» и «В-два» со стороны обвинения, — сказал Фразер. Он снова повернулся к свидетелю: — Вы сделали несколько пробных выстрелов из этого револьвера, вещественного доказательства «Б» со стороны обвинения? |