
Онлайн книга «Драматург»
![]() — Полицейский до полусмерти избивает бывшего полицейского, и вы считаете, что есть хоть один полицейский в стране, который бы об этом не слышал? Пришла моя пора раздражаться. — Тогда почему так недоумевали ваши коллеги, которые меня допрашивали? Ридж не стала колебаться: — Проснитесь и понюхайте, как пахнет кофе. Если ей хотелось меня разозлить, она своего добилась. Я сжал зубы, досчитал до десяти и сказал: — Готов поспорить, вы давным-давно хотели это сказать. Теперь она вышла из себя: — Вам что-то нужно? Вряд ли вы хотели просто поболтать. — Вы не знаете каких-нибудь подробностей о студентке, которая упала с лестницы? Ник ен Иомаре злилась, тяжело и часто дышала. — Вы что, снова хотите записаться в частные детективы? Пора бы вам давно усвоить свой урок… Мне не нужна была обычная лекция, и я перебил ее: — Мне нужно знать одну деталь. Можете вы это для меня выяснить? — Продолжайте. — Когда девушку нашли, было ли что-нибудь под ее телом? Я услышал, как у Ридж перехватило дыхание, и надавил: — Было. Господи… ведь было? Прошло столетие, прежде чем она ответила: — Все очень сложно. — Я специалист по сложностям. Испытайте меня. — Если об этом узнают… Хорошо, я дружу с одним парнем, который первым прибыл на место. Он поднял книгу… — Глупый урод. Я почувствовал ее возмущение, старание удержаться на краю. Сам часто находился в таком месте. Радио все еще играло, и я расслышал, как диск-жокей объявил песню Элвиса Костелло «Хочу тебя» из альбома «Кровь и шоколад». Песня была грубой, злой, раздраженной, но замаскированной под нечто легкое. И чего еще ждать от белого и разведенного мужчины, которому под пятьдесят. Мне показалось, что эта песня высосала весь воздух из комнаты. Ридж сказала: — Он знает, что напортачил. — Достаньте книгу. — Что? — Отберите у него эту проклятую книгу. Вы что, плохо слышите? — Это что, приказ? — Мне это необходимо. И я повесил трубку. Немного пожалел, что не упомянул о заголовке в «Сентинель»: ЕПИСКОП ЗАПРЕЩАЕТ ОДНОПОЛЫЕ БРАКИ В протестантской церкви Святого Николая состоялась свадьба голубых. Теперь вмешивается епископ. Детьми мы так были прибиты католицизмом, что бежали мимо церкви, боясь, что ее щупальца дотянутся до нас и схватят. Даже сейчас, когда я прохожу там, я ускоряю свой шаг. Мне стало душно в комнате, захотелось выйти. Мозг мой был одержим желанием выпить. Я спустился по лестнице. С тростью это получалось медленно и неуклюже. Миссис Бейли взволновалась и спросила: — Разве вам не следует отдыхать? — Мне лучше поразмяться. Она указала пальцем на лежащую перед ней газету. Я знал, что это была «Айриш Индепендент», потому что миссис Бейли всю жизнь читала только эту газету. По ней можно было судить о вашей политической раскраске лучше, чем по флагу. Миссис Бейли сказала: — Этот референдум в Ницце… о чем только думает правительство? Они собираются проводить их, пока не получат нужного им результата? Меньше всего я сейчас думал о политике, но я обязан был высказаться, поэтому спросил: — Полагаю, вы голосуете против? Чисто по-ирландски она сразу же уклонилась от ответа и сказала: — Эти «оранжевые» сволочи измордовали Шина Фейна, ограбили его офис в Стормонте. Я чуть не присвистнул, удивившись ее лексике. Ей было восемьдесят, стара как Голуэй и Испанская арка. — Измордовали? Бог мой, где вы этому научились? — Я смотрю «Билл» и «Люди из Ист-Энда». — Я думал, ваша любимая передача «Коронейшн-стрит». — Но не после ухода Хильды Огден. На этой точке легко закруглить разговор. Я кивнул, говоря: — Увидимся позже. Я почувствовал себя странно, снова оказавшись среди людей. Больница — целый отдельный мир, и я не уверен, что он менее привлекателен. Через дорогу перешел священник и спросил: — Как себя чувствуете? — Господи, что это такое, куда ни кинь, везде священники. Он показался мне слегка знакомым, но я не мог вспомнить, где я его видел. Святой отец гнул свое: — Что с вами случилось? — Несчастный случай при игре в регби. Так ему, он из полиции, они все оттуда. Священник смешался, потом сообразил: — А, понимаю, но я вообще-то имел в виду мессу, ваше присутствие. Я некоторое время вас не видел. Слово «присутствие» всегда меня выводило из себя. Даже когда я был полицейским, у меня были проблемы с уставом. Я спросил: — Вы что, завели на меня карточку? Священник удивился и попытался исправить ситуацию: — Помилуй Бог, я неправильно выразился. Я хотел сказать, что нам вас не хватало. Мне хотелось схватить его за ворот, встряхнуть и заорать: «Проснись!» Я произнес: — Ну, еще бы. Он поступил по-христиански, подставив другую щеку, не обратил внимания на мой тон и сказал: — Мы ведь обязательно увидим вас в это воскресенье? — И свиньи могут начать летать. Я повернулся и похромал прочь. Люди, которых я знал, оказались странными и жестокими. Они повесили Моисея и били и пинали меня и моего отца. Джо Е. Лэнсдейл. «На дне» Недалеко от Эйр-сквер я увидел молодого блондина, и он точно пялился на меня. Я решил положить этому конец и двинулся к блондину, но тот повернулся и исчез, прежде чем я успел до него добраться. Я поклялся себе, что в следующий раз так или иначе, но мы с ним поболтаем. Какого черта, что это он, следит за мной? Я зашел в паб «У Нестора», представляя себе бутылки с виски. Часовой был на месте. Сказал: — Боже, только взгляните, как его отделали. Сомнительный комплимент, но на другое и рассчитывать не приходилось. Джефф, расставлявший бутылки по полкам, улыбнулся: — Рад, что ты вернулся, приятель. Я сел на свой обычный стул, жесткий такой, спиной к стене. Чувствовал я себя усталым, колено сильно болело, проклятая обезболивающая таблетка не подействовала. Передавали новости: взрыв бомбы на Бали, сто восемьдесят семь убитых, троих ирландцев недосчитались. Диктор предполагал участие во взрыве Аль-Кайды. Джефф принес кофейник и две чашки. Я почувствовал вспышку гнева: его уверенность, что я не пью, едва не заставила меня закричать. Джефф помедлил и спросил: |