
Онлайн книга «В саване нет карманов»
![]() – Он ничего не советовал. Приказал. Ну ладно. Что дальше? Вы собираетесь позволить ему запугать вас? – Это не запугивание. Я не хочу быть обвиненным в клевете. Я уже сообщил вам свое мнение по поводу статьи. – Ответьте на мой вопрос: вы будете печатать журнал или нет? – Ну, Долан, похоже… – Я говорил тебе, что он трус! – с негодованием воскликнул Бишоп. – Говорил, что он будет пресмыкаться… – Ладно, – оборвал его Долан. – Я напечатаю журнал где-нибудь еще. Я заберу все, что уже было напечатано, и формы, и отпечатаю в другом месте. Есть какие-нибудь возражения? – Зачем же, конечно нет, – сказал с облегчением Лоуренс. – Вот что не так с этой страной, – произнес Бишоп, нависая над столом. – Слишком много хилых маленьких выскочек вроде тебя, ублюдок. – Пойдем, – позвал Эда Долан. Они прошли в цех. Там, у резальной машины, лежали стопки листов; часть уже перекочевала на стол, на котором девушка фальцевала, то есть складывала и сгибала. Калли подошел к ним со скорбным выражением на физиономии. – Ну вот, – сказал он. – Мы переезжаем, – проговорил Долан. – Я подгоню сюда грузовик через несколько минут, и мы заберем все, что уже сделано. Формы тоже. – Мне жаль, Майк, – сказал Калли. – Крутым бизнесом занимается Джек Карлайл. – Похоже, что так. Ладно, – Долан повернулся к Калли, – ты можешь собрать все вместе и дать вынести через заднюю дверь. Ты знаешь, эти подонки… – Конечно. – Спасибо за все, Калли. Они вернулись наверх. Майра опустошала ящики, выкладывая содержимое на стол. – Мы переезжаем, – сообщил ей Бишоп, входя в кабинет. – Я так и поняла, когда остановили станки. – Эд, – сказал Долан, надевая пальто, – оставайся здесь, пока я не вернусь. Мне надо увидеться с адвокатом, а потом я пригоню грузовик. – Куда мы двинем? – Если я не получу денег, никуда – мы закончили. Если же получу… Просто оставайся здесь. А тем парням скажу… Или лучше попросить их подняться? На случай если что-нибудь случится. – Они только помешают. Майра, я и старый Красавчик Флойд справятся здесь и без них, – сказал он, ощупывая кобуру. – Майк, пару минут назад звонил Томас, – сказала Майра. – И чего бы ему не оставить меня в покое? – поинтересовался Долан, направляясь к двери. – Майк, – окликнула его Майра, – будь осторожен! – Хорошо… Оппенгеймер, адвокат, медленно ходил туда-сюда по ковру, заложив руки в карманы и не отрывая взгляда от окна. – Думаю, что дождь наконец почти закончился, – заметил он. – Похоже, если поднимется ветер, завтра днем станет достаточно сухо для игры в гольф. Вы играете в гольф, Долан? – Нет, не приходилось. – Гольф – великая игра. – Итак, они сказали мне… Оппенгеймер остановился перед Доланом и посмотрел на него сверху вниз: – Не думаю, что вы поступаете очень мудро, Долан. Сенатор не из тех, кого можно обижать. Я знаю его. Он очень сильно расстроен. – Я тоже. – Вам следовало бы принять его чек. Вы практически оскорбили его своим отказом. – Послушайте, мистер Оппенгеймер. Я пришел сюда подписать отказ от прав, и подпишу, когда он вернется с наличными. Я отказался от чека просто потому, что не собираюсь давать ему шанс остановить выплату. – Именно поэтому он обиделся. Это равносильно заявлению о недоверии. Сенатор – честный человек. – Знаю, знаю. О сенаторе я знаю все. Вы забыли, что я несколько лет работал в газете. Дверь открылась. – Ну-ну, входите, сенатор, – сказал Оппенгеймер. – Вот, – произнес сенатор, швыряя пачки денег на колени Долана. – Тридцать пять тысяч, крупными купюрами. А теперь, ради бога, подпишите этот отказ, или я лично вышвырну вас в окно. – Спасибо, – сказал Долан, поднимаясь и направляясь к столу. – Где я должен расписаться, мистер Оппенгеймер? – Здесь и здесь. Долан написал свое имя и выпрямился. – Спасибо, – сказал он снова, рассовал деньги по карманам и вышел. Секретарша открыла дверь и заглянула в кабинет: – Извините, что прерываю вас, мистер Баумгартен, но вы должны быть на Пасифик-Пресс в одиннадцать, а сейчас десять тридцать. – Хорошо, – сказал ей Баумгартен. – Успею. Голова секретарши исчезла, и дверь снова закрылась. – Они собираются приобрести какое-то оборудование, – вновь обратился он к Долану. – О чем вы пытались мне рассказать? – Я выпускаю журнал, – начал Долан терпеливо. – Я знаю. «Космополит». Видел. Что вы говорили насчет печатного станка? – Вы продали Лоуренсу оборудование, не так ли? – Да. – Это я и хотел знать. Я больше не печатаю у него журнал. У меня есть формы и все остальное, и я просто хочу знать, не могли бы вы мне сказать, где в городе есть точно такие же станки. – Вы хотите напечатать журнал где-нибудь в другом месте? – Правильно. И сохранить тот же формат. – В городе есть несколько печатных машин того же типа, что и у Лоуренса. Один есть у Грина… – Отпадает. Его дядя – издатель «Курьера», и рано или поздно… Нет, он отпадает. – Есть приличная машина у Гриссома, прямо за углом. Он печатает множество ведомственных изданий и информационных брошюр. Пару месяцев назад я продал ему еще несколько станков. – Вы думаете, он возьмется за «Космополит»? – Не вижу, почему бы нет. Возможно, он ваш единственный шанс. Конечно, тесное сотрудничество с ним не улучшит ваше положение в обществе… – Сейчас я не могу позволить себе привередничать. Я готов на все. А почему это не улучшит мое положение? – Гриссом регулярно печатает коммунистические брошюрки. А Лоуренс, как я понимаю, стал болыщ заниматься ведомственными делами. – Похоже, сотрудничество с Гриссомом не слишком влияет на ваше положение в обществе. Вы ведь активист Американского легиона… – Бизнес есть бизнес, – сказал Баумгартен. – Я принадлежу Легиону только по ночам. – Гриссом, говорите? – Прямо за углом. Я бы проводил вас туда, но спешу. – Все в порядке. Спасибо, Генри. – Не за что, Майк. Дайте мне знать, как все сладилось. Гриссом оказался чуть полноватым человеком, старше пятидесяти, белокурым, с голубыми глазами и с ученым лицом. Предложение Долана его очень заинтересовало. Он кивал головой и улыбался, слушая историю о происшествии с «Космополитом», и когда Долан рассказал о том, что несколько часов назад Лоуренс остановил печать, Гриссом искренне рассмеялся, его очень позабавила история Майкла. |