
Онлайн книга «Гвардия Феникса»
– Но кто еще это может быть? – Сир, вы когда-нибудь видели человека, вовлеченного в преступную деятельность? – Наверное, да, Уэллборн. У меня складывается впечатление, что каждый день против кого-нибудь совершается такое серьезное преступление, что я должен лично выносить приговор. – А вы, ваше величество, видели, чтобы кто-нибудь сознательно навлекал на себя подозрения? – Специально? Нет, такого я никогда не видел. – Ну а чтобы кто-то навлекал подозрения на другого человека? – Мне кажется, чуть раньше я уже ответил на ваш вопрос. – Вы сами несколько минут назад сказали: если один человек хочет подставить другого, это вовсе не доказывает, что преступление совершено. – Из ваших слов, герцог, следует, что кто-то пытается бросить тень подозрения на Нойму, чтобы внести смятение в жизнь двора. – Я полагаю, вам следует рассмотреть именно эту возможность, сир. – Каким образом, ваша доверительность? – На этот вопрос, сир, у меня нет ответа. – А почему у вас возникло такое предположение? – Сир, чтобы ответить вам, я должен задать еще несколько вопросов. – Что ж, герцог, задавайте; я уже давно заметил, что ваши вопросы всегда помогают мне найти ответы. – Такова моя цель, сир, рад, что мне часто удается оказать вам содействие. – Что ж, я готов к вашим вопросам. – Очень хорошо. Скажите теперь, сколько раз вы предлагали императрице разделить с вами трапезу, как сегодня утром? – Только дважды. – Значит, это довольно редкий случай? – Ну да. Что я сделал не так? Скажите правду. – Ничего плохого. – В чем же тогда дело? – Послушайте меня внимательно, сир. – Я так и делаю. – Почему вы решили позавтракать с ее величеством? – Почему? Я не понимаю, какой вы надеетесь услышать ответ. – Кто посоветовал вам встретиться с императрицей за завтраком? – Почему вы решили, что кто-то мне это посоветовал? – Потому что до того вы завтракали вместе только дважды. Итак, почему сегодня вы решили изменить своим правилам? – Ну я не знаю. – Постарайтесь вспомнить, сир. – Пытаюсь, Уэллборн, но у меня ничего не получается. – Ладно, а почему вы отправились к источникам? – Ну... совсем легкий вопрос: я часто там бываю. – Вы имеете в виду Источники Обновления? – Нет, туда я хожу редко. – Почему же вы пошли туда сегодня? – Вы хотите сказать, что кто-то наложил на меня заклинание? А как же Орб? – Заклинание – возможно, но такое, которое Орб не в состоянии распознать. – Поясните свои слова, Уэллборн. – Но сначала, ваше величество, ответьте, почему вы выбрали именно сегодняшний день для посещения Источников Обновления? – Мне показалось, что я устал. – Вам показалось? – Лорд Гарланд, по-моему, сказал, что у меня немного утомленный вид. – Ага. – Простите, но вы сказали “ага”. – Да, сир? – Мне хотелось бы понять, о чем вы подумали. – Ваше величество очень скоро узнает. Но сначала... – Вы хотите еще что-то спросить? – Всего один вопрос: что навело вас на мысль предложить ее величеству пообедать сегодня с вами? – Все очень просто. – Я с нетерпением жду ответа. – Ведь моя попытка позавтракать с ней закончилась такой неприятной сценой. – И вы надеялись, что совместный обед загладит вашу вину? – Именно на это я и рассчитывал. – Хорошая мысль, сир. – Но я не могу утверждать, что она моя. – А чья же тогда? – Моего советника, лорда Гарланда. – Именно он заметил, что вы выглядите уставшим. И вы отправились к Источнику Обновления. – Ну и?.. – Я выяснил все, что хотел, сир. – А теперь... нет, подождите, я, кажется, вспомнил. – Поделитесь со мной, сир, моя служба в том и состоит, чтобы вас слушать. – Сегодня утром лорд Гарланд поинтересовался, что ее величество будет есть на завтрак, поэтому мне захотелось позавтракать вместе с ней. – Стало быть, теперь вы видите, что все три случая имеют нечто общее. – Да, и это лорд Гарланд. Думаете, он был в курсе?.. – Я ничего не думаю, сир. Думаете вы, а я лишь задаю вопросы. – Но почему он хотел, чтобы я узнал о своенравном поведении ее величества? – Узнали? Вы полагаете, что за поведением вашей супруги действительно что-то стоит, ваше величество? – Честно говоря, герцог, я уже ни в чем не уверен. Но теперь, подумав, вижу, что уже не в первый раз слова Гарланда заставляют меня подозревать ее величество. – Я с вами не согласен, сир. – Значит, он хотел помочь мне что-то понять? Или пытался внести раздор в наши отношения, когда повода для этого не существовало? – Что вам известно о лорде Гарланде, сир? – Он тсалмот с юга. – Очень хорошо. – Благородного происхождения. – Да, и?.. – Он мне предан. – Ах вот оно что! – Послушайте, вы сомневаетесь? – Нет, сир, просто задаю вопрос. – Нет, нет, герцог, вы его обвиняете. Скажите прямо. – Я никого не обвиняю, сир. Вы же знаете, я этого никогда не делаю. Вы сказали, что чувствуете себя несчастным из-за того, что плохо обошлись с ее императорским величеством. Мы вместе попытались найти причины вашего поведения и выяснили, что все это как-то связано с лордом Гарландом. – Но, ваша доверительность, вы же понимаете, что я не знаю, зачем Гарланд пошел на хитрость. Хотел ли блага или намеревался нанести вред? – И что вы собираетесь предпринять, ваше величество? Тортаалик задумался на некоторое время, а потом сказал: – Создастся впечатление, что мне необходимо выяснить правду. – Справедливо. А еще? – Пока я не найду ответа, Гарланда следует отослать, чтобы он не мог больше навредить. Если же он невиновен, я с удовольствием призову его назад. |