
Онлайн книга «Гвардия Феникса»
– Ну это уж слишком, сир. – Ни в малейшей степени. А сейчас я ухожу. Если только... – Да, сир? Если только? – Если только вы не разрешите сначала обнять вас. – С удовольствием, сир. – Значит, вы меня прощаете, Нойма. – О, ваше величество, мне не за что вас прощать. Однако, если бы на то и имелись причины, вы прощены тысячу раз. – Тогда я ухожу счастливейшим из людей и мужей. – И оставляете здесь преданную и любящую жену, сир. Тортаалик, который к этому моменту был счастлив и горд, что сумел справиться с щекотливым положением, поклонился, вышел из покоев императрицы и направился на поиски лорда Гарланда. Найти Гарланда не составляло труда – как император всегда держал в уме Империю, так Гарланд всегда держал в уме императора. Нам известно, что был он невысокого роста, стройным тсалмотом с мускулистыми ногами и руками и, полагаем, фехтовал лучше, чем утверждали многие из его недоброжелателей. За то время, что он находился в фаворе у Тортаалика, Гарланд участвовал в двадцати девяти дуэлях. Тсалмот, разумеется, не всякий раз выходил победителем, но не получил ни одного серьезного ранения. Также известно, что во время ссоры из-за определенных видов, которые император имел (или не имел) на Дженикор э'Терикс, Гарланд сразился с маркизом Клохиллсом, прекрасно владеющим шпагой, и сразил того единственным выпадом. Тортаалик отыскал Гарланда в одном из вестибюлей Императорского крыла, где он играл в кости с несколькими другими придворными. Игроки встали и поклонились его величеству, который ответил им коротким кивком, а затем знаком показал, что Гарланд должен следовать за ним, и прошел мимо в одну из своих роскошных приемных. Гарланд торопливо передал место одному из игроков и поспешил за своим господином. Он нашел императора возле черного мраморного стола, на который тот опирался одной рукой, другая рука Тортаалика покоилась на полке с книгами. Гарланд вежливо ждал, пока его величество обратится к нему. – Лорд Гарланд, – сказал его величество, – подождите немного. Тортаалик уселся за стол, взял пергамент, перо, чернила и промокательную бумагу, быстро что-то написал, запечатал, поставил императорский герб и приложил собственное кольцо. Затем протянул письмо Гарланду. Тот молча его взял, взглянул на адрес, и на его лице появилось удивленное выражение. – Ваше величество, что это означает? Тортаалик, продолжавший сидеть за столом, посмотрел на тсалмота и ответил: – Лорд Гарланд, мне показалось, что вы меня допрашиваете. Гарланд чуть не задохнулся и запинаясь принялся извиняться. – Неужели я имел несчастье рассердить ваше величество? – Я не сказал ничего подобного. – Но... – Придержите язык, Гарланд. Тсалмот поклонился. Император продолжал: – Письмо, как вы и сами видите, адресовано лорду Адрону э'Кайрану. В нем содержатся извинения, которые я счел нужным принести, поскольку несправедливо прогнал его из дворца. Вы меня поняли, лорд Гарланд? – Сир, я... – Вы доставите письмо лично. – Я... когда я должен отправиться в путь, сир? – Немедленно. – Сир, путешествие займет несколько дней в экипаже. Мне необходимо подготовиться. – Воспользуйтесь почтовыми лошадьми. Вот казначейский чек на двести орбов – этого вам должно хватить на дорогу туда и обратно. – Сир, я прошу вас дать мне время на сборы. – Ладно, Гарланд, можете отложить отъезд до завтрашнего утра. – Слушаюсь, сир. Я могу идти? – Да. Тортаалик сделал небрежный жест, Гарланд низко поклонился и быстро вышел из комнаты. Мы же теперь, с любезного разрешения наших читателей, оставим императора, который в любом случае собирался просмотреть кое-какие бумаги, после чего отправиться спать, и последуем за лордом Гарландом. Советник императора поднялся на несколько этажей и вошел в пустую комнату в башне – в ту самую, где мы впервые увидели атиру по имени Сиодра. Надеемся, для вас не будет полной неожиданностью, если, войдя вслед за лордом Гарландом, мы увидим, что Сиодра уже здесь. – Вы хотите мне что-нибудь сообщить, лорд Гарланд? Тсалмот явно побаивался атиру, и ему с большим трудом удавалось сохранять хладнокровие. Он ничего не сказал, только протянул Сиодре конверт, который вручил ему император. Сиодра взяла бумаги в свои иссохшие руки, внимательно рассмотрела, а потом спросила: – Что это значит, лорд Гарланд? – Меня посылают с письмом к лорду Адрону. Его величество оказал мне честь и сообщил, что в письме содержатся извинения. – Извинения? – Да, ваша светлость. – По какому поводу? – Его величество сожалеет, что сегодня утром отослал лорда Адрона. – Как сожалеет? – Он изменил свое отношение к поведению императрицы. – Очевидно. Но почему он поручил доставить письмо именно вам? Вы ведь не курьер и не дипломат. – Боюсь, его величество разгневан на меня и решил наказать. – Значит, вас раскрыли? Гарланд с некоторым трудом сглотнул и опустил глаза: – Ваша светлость... – Ну? Вас раскрыли? Да? – Я... – Вы глупец, мало того, неуклюжий глупец. – Я следовал вашим приказам, ваша светлость. Я старался... – Замолчите. Вы все испортили, иначе император ничего бы не заподозрил. Теперь он явно вас подозревает, если только не знает наверняка. – Что мне делать, ваша светлость? – Разве вы не получили приказ его величества? – Да, ваша светлость. – Значит, выполняйте. Когда вы отбываете? – Завтра утром, ваша светлость. – Очень хорошо. Причем мчитесь так быстро, как никто и никогда. Ваше рвение будет настолько велико, что вы прибудете на место до лорда Адрона, который покинул Драгейру на день раньше вас. – Понятно, ваша светлость. Что я должен буду сделать дальше? – Видите, что я пишу? – Да, ваша светлость. – Здесь три имени, места, где вы найдете их обладателей, и пароль, по которому вас узнают. Вам следует выучить все это наизусть до отъезда. – Будет исполнено. – Доберетесь до одного из этих людей и кое о чем с ним договоритесь. – Да, ваша светлость. – Касательно тиасы и его друзей. Вы понимаете? |