
Онлайн книга «Вопрос крови»
— Заключая пари, надо проявлять бдительность. Будешь должна мне пять фунтов. — Ни за что. — Пари есть пари, Шивон. И леди всегда платят долги. Покачав головой, она сунула руку в карман. — Между прочим, вот письмо, — сказала она, доставая конверт. Ребус протянул за ним руку. — С тебя пять фунтов за прочтение. Ребус смерил ее взглядом. — За право высказать свое просвещенное мнение? — Он постоял с вытянутой рукой, не беря конверта. — Ладно. Договорились, — сказал он наконец, так как любопытство все же возобладало. Пока Шивон вела машину, он несколько раз прочел записку. — Пять фунтов потрачены даром, — наконец сказал он. — Кто этот ПУМ? — По-моему, это означает: «Приди Умереть Молодой». Так называется один американский диск. — Откуда ты это знаешь? — Это из альбома Могуэя. Я его тебе давала. — А может, это имя такое. Буффало Билл, например. — Имя посредника? — Не знаю. — Ребус сложил записку, осмотрел складочки, заглянул в конверт. — Вот оно — заключение Шерлока Холмса. — Ну а чего еще ты бы от меня хотела? — Признания своего поражения. — Она протянула руку, и Ребус отдал ей записку в конверте. — Приходи на свидание… Грязный Гарри? — Я тоже так думаю, — согласилась Шивон. — Грязный Гарри был копом… Она вскинула на него глаза: — Думаешь, это написал кто-то из моих коллег? — Не уверяй меня, что эта мысль не приходила тебе в голову! — Приходила, — созналась она. — Но это должен быть кто-то, кому известна твоя история с Ферстоуном. — Да. — А она известна лишь Джилл Темплер и мне. — Он помолчал. — Думаю, ей ты не одалживала альбомов в последнее время. Шивон пожала плечами и опять устремила взгляд на дорогу. Она долго молчала, молчал и он, пока, сверившись с адресом в записной книжке, не подался вперед, сказав: — Приехали. Лонг-Риб-Хаус оказался узким белёным строением, на вид переделанным из амбара. Строение было одноэтажным, однако с жилым чердаком, на что указывали окна в скате красной черепичной крыши. Въезд загораживали ворота, но они были не закрыты. Толкнув их, Шивон вернулась в машину и проехала несколько метров по гравиевой подъездной аллее. Закрыв за собой ворота, она увидела, что входная дверь открыта и перед ней стоит мужчина. Ребус вылез из машины и представился. — А вы, должно быть, мистер Коттер? — спросил он. — Уильям Коттер, — отвечал отец мисс Тири. Это был коренастый, невысокого роста мужчина лет сорока с небольшим. Голова его была модно выбрита. Он пожал руку, которую протянула ему Шивон, и, казалось, ничуть не смутился, что Ребус держит по швам свои руки в перчатках. — Лучше войдите в дом, — сказал он. Они очутились в длинном, устланном ковровой дорожкой коридоре, украшенном картинами и старинными дедовскими часами. Двери справа и слева были плотно закрыты. Коттер провел их в конец коридора в комнату с окнами на две стороны и кухней за нею. Эта часть дома производила впечатление позднейшей пристройки. Балконные двери выходили в патио, за ним находились задний двор и еще одна пристройка, дощатая, но с большими окнами, через которые можно было видеть внутренность пристройки. — Закрытый бассейн, — задумчиво проговорил Ребус. — Удобно, наверное. — Им пользуешься чаще, чем открытым, — улыбнулся Коттер. — Так чем могу быть полезен? Ребус взглянул на Шивон, но та озиралась, осматривая комнаты: кремовый кожаный диван в форме буквы L, дорогой музыкальный центр, телевизор с плоским экраном. Телевизор был включен, но звук приглушен. Передавали биржевые новости и котировки акций. — Мы хотели бы переговорить с Тири, — сказал Ребус. — С ней ничего не случилось? — Нет-нет, ничего такого, мистер Коттер. Это по поводу Порт-Эдгара. Всего лишь несколько дополнительных вопросов. Коттер прищурился: — Может быть, я могу ответить? — Он явно хотел выведать побольше. Ребус решил присесть на диван. Перед ним стоял кофейный столик с газетами, открытыми на страничках деловых новостей, лежал беспроволочный телефон и валялись очки с диоптриями, ручка и блокнот А4. Здесь же он заметил кружку. — Вы бизнесмен, мистер Коттер? — Да. Верно. Можно узнать, в какой именно области? — Венчурные сделки. — Коттер сделал паузу. — Вы знаете, что это такое? — Инвестирование в новые проекты? — предположила Шивон, выходя в сад. — Более или менее верно. Я вкладываю деньги, а кто-то идеи. Ребус картинно огляделся вокруг. — Должно быть, у вас неплохо это получается. — Он выждал, пока собеседник оценил комплимент. — Тири дома? — Точно не знаю, — сказал Коттер и, перехватив взгляд Ребуса, виновато улыбнулся. — С Тири это не всегда можно сказать. Иногда у нее тихо, как в могиле. Стукнешь в дверь, она не откликается. — Он пожал плечами. — Не такая, как другие подростки, да? Коттер покачал головой. — Мне так и показалось при нашей первой встрече, — добавил Ребус. — Значит, вы ее уже видели? — спросил Коттер. Ребус кивнул. — В полном параде? — Наверное, в школу она в таком виде не ходит. Коттер опять покачал головой: — Там даже кольца в носу запрещены. Доктор Фогг проявляет в этом отношении большую строгость. — А можем мы попробовать постучать в дверь? — спросила, повернувшись к Коттеру, Шивон. — Полагаю, вреда не будет, — ответил тот. Они прошли вслед за ним обратно по коридору и поднялись вверх на один коротенький лестничный пролет. Там оказался еще один длинный узкий коридор с дверями по бокам, и все эти двери были закрыты. — Тири? — позвал Коттер, когда они поднялись. — Ты еще тут, дорогая? Последнее слово он как бы смазал, и Ребус догадался, что дочь запрещала ему так ее называть. Они дошли до последней из дверей, и Коттер, приложив к ней ухо, тихонько постучал. — Наверное, вздремнула, — вполголоса проговорил он. — Ничего, если я… — и, не дожидаясь ответа, Ребус повернул дверную ручку. Дверь открылась внутрь. В комнате было темно. Прозрачные черные шторы задернуты. Повсюду были расставлены свечи. Черные свечи, многие из которых оплыли почти до основания. На стенах постеры и гравюры. Ребус узнал некоторые, принадлежавшие X. Р. Гайгеру, которого он знал как оформителя альбома «ELP». Они изображали какой-то безобразный индустриальный ад. Другие картины были не менее мрачного содержания. |