
Онлайн книга «Убийство. Кто убил Нанну Бирк-Ларсен?»
— Еще нам нужно думать о прессе, — добавила Лунд. Майер поднял трубку и стал набирать номер прокуратуры. — Мы не вправе ошибиться еще раз, Брикс. Вспомните учителя. Вы слышали, что сказала адвокат. Если мы окажемся не правы, она уничтожит нас. — Она помолчала, убедилась, что ее слышат. — И тогда вещи придется собирать не только Букарду. — Мы оформляем ордер на обыск в доме, — сказал Майер, когда они вернулись в комнату для допросов. — Если там что-то есть, мы это найдем. Также мы получаем доступ в ваш кабинет и автомобиль, к вашему телефону, электронной почте и банковским счетам. — Он ухмыльнулся. — Возвращаться домой вам нельзя. Может, рискнете заночевать на улице? Станете ближе к избирателям? — Очень смешно, — пробормотал Хартманн. — У вас есть подвал и летний домик на участке, нам нужны ключи от них, иначе мы взломаем двери. И будьте добры, ваш паспорт. — Как я понимаю, Троэльс может идти, — сказала адвокат. — Если ноги у него не отвалились, то, наверное, может. Хартманн сунул руку в карман, бросил на стол связку ключей. — Мой паспорт будет у вас через полчаса. Лунд взяла ключи. — Должно быть, это очень важно для вас. — Что? — То, что стоит всего этого… — Она потрясла ключами. — Это моя жизнь, не ваша и не чья-то еще. Моя. Он вышел в сопровождении адвоката и Брикса. Лунд достала из стола папку с досье на представительскую квартиру либералов. — Я съезжу еще раз на Сторе-Конгенсгаде. У вас есть под рукой телефон смотрителя дома? Она впервые оказалась наедине с Майером за весь вечер. — Что, черт возьми, случилось в доме Хартманна? — набросился он на нее с вопросами. — Господи, Лунд! О чем вы думали, когда поперлись туда в одиночку? Она стала перебирать бумаги в поисках телефонного номера. — Все это время вы говорили только о Хартманне, о том, что все указывает на него. А поболтав с ним пять минут, вы отпускаете его с крючка. Лунд нашла номер. — Что вы опять задумали, Лунд? Может, поделитесь? Она бросила папку в свою сумку и ушла. — Пресса уже пронюхала, что тебя второй раз вызывали на допрос, — такими словами встретил его Вебер. — А что Хольк и альянс? — спросил Хартманн. — Совещаются, — сказала ему Риэ Скоугор. Хартманн снял пальто. — От Бремера спрашивали, не собираемся ли мы отменить завтрашние дебаты. Что им сказать? — Мы ничего не отменяем. Он так и не сменил рубашку, облитую вином. — Риэ? Она избегала встречаться с ним взглядом. — У меня есть чистая рубашка? Мне может кто-нибудь найти чистую рубашку? Она не двинулась с места. — Прости, что не смогла молчать, Троэльс. Они как-то добрались до моих звонков. Я не… Он пытливо всматривался в ее лицо. Что она чувствует — сожаление? Смущение? Злится на него за то, что ей пришлось лгать? — Тебе не за что просить прощения. Тут только я виноват и сделаю все, чтобы полиция это поняла. И в дальнейшем свои проблемы буду решать сам. Вебер достал откуда-то запасную рубашку. Хартманн ушел в свой кабинет переодеваться, Риэ последовала за ним. — К счастью, — сказала она, — проблем больше нет. В полиции узнали, где ты был, и теперь они заткнутся. Может, нам следовало… — Они не заткнутся, потому что я им ничего не сказал. В доме будет обыск. Вебер тоже зашел, чтобы послушать. — И здесь тоже, — добавил Хартманн. — Но нам нужно проверить Олава еще раз. Полиция не хочет им заниматься. — Я сделал все, что мог, — сказал Вебер. — Что, если Олав не сам пользовался квартирой? Он же мог передать ключ кому-то еще. — Кому? — А ты сам как думаешь? Кому это выгодно? Кто выигрывает в результате? Вебер посмотрел на него с удивлением. — Бремер? Поуль Бремер — старик. Он и девятнадцатилетняя девчонка. Я не могу… — Бремер, Олав. Олав, Бремер. — Скоугор была в ярости. — Ты подозреваешься в убийстве, Троэльс, а думаешь только о них. — Подумай, кому это на руку… — Ты должен сказать полиции! — крикнула она. — Я ничего не должен этим бездельникам. — Да неужели так важно скрывать, что у тебя был запой? У нас выборы. Нам нужно выбираться из этого дерьма. Он надевал чистую рубашку. В дверь постучали. — Полиция, — сказал один из двух мужчин в темных костюмах, стоявших на пороге кабинета. — Просим освободить помещение. Вслед за ними появилось еще четыре человека с металлическими контейнерами, двое из них — в синих комбинезонах. — Будьте как дома, — сказал Хартманн. Он прошел в основное помещение штаба, Скоугор вслед за ним. — Ты говорил мне, что уехал пить и был один. Что ты отмечал годовщину. Твоя жена… — Да! Это так. — Так почему нельзя сказать это остальным? Борясь с раздражением, он закрыл глаза: — Потому что их это не касается! Она положила руку ему на грудь, желая остановить его: — Зато это касается меня, Троэльс. Где ты был? — Не волнуйся, — сказал он. — У меня все под контролем. В подвальном этаже ратуши была оборудована стильная столовая. За одним из столиков сидел Йенс Хольк — ужинал, читал газеты, посматривал на экран телевизора на стене. Хартманн отыскал его там. — Как сегодня кормят, Йенс? — Как обычно. Хартманн подтянул стул, сел напротив Холька и улыбнулся, разглядывая его глаза, его лицо, его движения. — И как разобраться во всем этом? — произнес Хартманн. — Сделал он это или не сделал? Говорят, что теперь у него даже нет алиби. Что дальше? Хольк сосредоточенно резал мясо в тарелке. — Хороший вопрос, — сказал он. — Что же дальше? — Дальше нужно найти того подонка, чьих рук это дело. Хольк продолжал жевать. — Йенс, не бросай меня сейчас. Когда с меня снимут подозрения, ты будешь грызть себе локти. На Холька эти слова не произвели видимого впечатления. — Неужели, Троэльс? Но дело-то уже в другом. Ты обещал нам, что больше никаких проблем с полицией у тебя не будет. Но, похоже, твоим проблемам нет конца. |