
Онлайн книга «Жестокий роман. Книга 1»
— Я хочу знать правду. — Сомневаюсь, что это вам понравится. — Мне нужна только правда, — с легким раздражением повторила Каролина. Джин постепенно начал действовать на нес, она чувствовала себя более уверенно. — Я уже не девочка, как вы заметили. — Да, — согласился Джо, — но я заметил также, что вы очень красивы, сексуальны и, вероятно, весьма умны. Мне нравятся такие женщины. — Тонкая лесть. — Каролина рассмеялась. — Хорошо. Выпейте еще джина. — Нет, спасибо, но я выпью немного вина. — Похоже, вы хотите передохнуть. — Да, чуть-чуть. И все-таки расскажите мне о той истории. — Ну что ж, — Джо заглянул ей в глаза, — похоже, он был связан с гомосексуалистами. У Каролины потемнело в глазах. Она уставилась на Джо, пытаясь осознать смысл сказанного. — Но это же просто смешно! — Конечно, смешно. — Джо обрадовался, что это не вызвало у нее бурной реакций. — Большая часть скандалов, о которых сообщает голливудская пресса, смешна до поры до времени. Но от смешного до трагического — один шаг. — Почему же это повредило ему? Зачем они написали, что он гомосексуалист, если это не так? — Грязь прилипает к человеку, а Голливуд — самое грязное место на земле. — И это.., это все описано в вашей книге? — Да, — ответил Джо. — Но я не смаковал подробностей. Я написал лишь то, что слышал от других или .читал в газетах. Все утверждали, что он гомосексуалист. — Весьма безответственно, — холодно заметила Каролина. — Как можно писать такое, заведомо зная, что это вранье? — Я видел газетные статьи собственными глазами, а правдивы они или нет, это не моя забота. Я лишь Повторил то, что писали газеты. Однако в Голливуде почти все верят этому вранью. Особенно если оно интересное. — Понятно, — тихо сказала Каролина. — Значит, та женщина, с которой он жил, поверила всему этому? — Полагаю, да. — И выгнала его из студии? — Да, она выставила его с работы и из квартиры. Я говорил, что он долго ночевал на пляже. — А потом.., потом погиб под колесами машины? — Да, — подтвердил Джо, внимательно наблюдая за ней. — Да, он попал под машину, когда был в стельку пьян. — Кто вам сказал об этом? — Пожилая дама по имени Иоланта Дюграт. Она обучала Байрона… Брендона актерскому мастерству и была его другом. Она пыталась помочь ему. Он ей очень нравился. Она сказала, что он был отличным парнем, одним из лучших в Голливуде. — Да, — согласилась Каролина, не узнавая свой голос, — да, это действительно так. — Она помолчала, пытаясь овладеть собой. — Его.., похоронили там? — Да, в Голливуде. Над долиной, у подножия холма. Иоланта была на похоронах. — Кто там еще был? — Его мать, сестры и еще.., еще его любовница, — сказал Джо. — Ах, вот оно что, — проговорила Каролина. Ну конечно же, у него была любовница. А что же ты хотела услышать, Каролина Хантертон? У тебя муж и трое детей. А у него была любимая женщина. Она встала из-за стола. — Извините, мне нужно выйти. В туалете она разрыдалась. Потом, успокоившись, вымыла лицо, поправила прическу и вернулась к столику. — Извините, — повторила Каролина. — Ничего, — успокоил ее Джо, — все в порядке. А вот и наши котлеты, очень вкусные. Выпейте еще немного вина. — Благодарю вас. — А где вы живете в Саффолке? — спросил через минуту Джо, стараясь перевести разговор. — Неподалеку от Фрэмлингхэма, — сказала она. — Вам знакомы эти места? — Немного. Моя вторая жена жила в Ипсвиче. — А сейчас у вас третья? — Нет, я не гожусь для семейной жизни. — Почему? — спросила Каролина, с любопытством взглянув на собеседника. — Думаю, еще не дозрел до этого. — А сколько же вам лет? — Двадцать восемь. — Так молоды и уже кинокритик и успели написать книгу! — Я просто не стал терять времени на получение университетского образования и прочую ерунду. А вы? — О, я тоже не тратила время на получение университетского образования. — Да нет же, я имею в виду совсем другое. Вы замужем? — Да, замужем. — Дети? — Трое. Девочка и два мальчика. — Сколько им лет? — Хлое почти четырнадцать, Тоби — двенадцать, а Джолиону — десять. — Вы, должно быть, слышали это тысячу раз, но все-таки я скажу, что вы выглядите очень молодо. Хлоя, Тоби и Джолион. Неплохая семья. А чем занимается мистер Хаптсртон? — Он дилер, занимается антиквариатом. — Наверное, вы живете в огромном доме? И у вас много слуг? — Дом у меня большой, — подтвердила Каролина. Ей нравилась та игра, в которую он ее втягивал, и было приято чувствовать себя опытной светской дамой. — А слуг у нас не так много. — По традиции у вас должен быть роман с конюхом. — Да, и к тому же страстный, — рассмеялась Каролина. — Мы действительно очень близки. — Для меня это все звучит, как сценарий романтического фильма. Может, у вас есть и титул? — Вообще-то сеть, — смущенно призналась Каролина. — Я так и знал! — воскликнул Джо. — Я с самого начала понял, что вы птица высокого полета. Значит, вы леди Хантертон? — Да. — Ого! — Он посмотрел на нее так, словно желал убедиться, что перед ним действительно настоящая леди. — Признаюсь, что очень приятно сидеть с леди в этом кафе. — Мне тоже, — любезно сказала Каролина, — хотя сначала я опасалась вас. Но давайте вернемся к Брендону. — Ну что ж, если хотите, — согласился разочарованный Джо. — Вообще я надеялся поговорить теперь о себе. — Так мы и сделаем, но не сейчас. Скажите, пожалуйста, на похоронах была маленькая девочка? — Кажется, нет, — удивился Джо. — А эта Иоланта не упоминала о маленькой девочке? — Нет. — Правда? — Да. — Я должна во что бы то ни стало найти эту девочку. Как вы думаете, я могу написать Иоланте? Или его бывшей любовнице? — Конечно. А что это за девочка, кстати? |