
Онлайн книга «Черная Леди»
— Дурацкое имя. Диалект Наемного работника не позволил мне возразить своему нанимателю на заявление, сделанное таким убежденным тоном, так что я промолчал. — Оно подходит бородатому мужику, заляпанному краской, — продолжал он, — а не полосатому чудищу с оранжевыми глазами и свороченным на сторону носом. — Это существенная часть моего Узора, — объяснил я. — Дыхательное отверстие находится у меня между глаз. Возможно, с такого расстояния вам не видно. — Оставим в покое расстояние, — сказал он. — Созерцание вашего носа для меня не есть первоочередная задача. — Я останусь на месте, — уверил я его. — Не надо меня бояться. — Бояться? — презрительно фыркнул он. — Черт, да я потерял счет убитым мной инопланетянам! Я был в битве на Канфоре IV, три года на Раболианской Войне. Может, мне и приходится терпеть отдельных наглых выродков, которые напяливают человеческую одежду, учат человеческий язык и вообще воображают себя людьми, но я не обязан любить вас и не собираюсь с вами обниматься. Знайте свое место, и мы отлично поладим. Мое присутствие так явно не доставляло ему удовольствия, что мне стало еще интереснее, зачем же он требовал встречи, и я попробовал сформулировать свой вопрос настолько тонко и безобидно, насколько позволял диалект Работника. Он понял меня лишь с третьей попытки. — У меня есть причины думать, что вы можете быть мне полезны, — ответил он. — В каком качестве? — спросил я. — Кто кого нанимает, вы или я? — сказал он раздраженно. — Вы, мистер Аберкромби. Он выпустил облачко дыма, наклонился вперед, оперся локтями на стол и устремил на меня пристальный взгляд. — Как вы думаете, какое у меня состояние? — Понятия не имею, — ответил я, удивленный таким вопросом. — Почти 600 миллионов кредитов, — сказал он, внимательно глядя за моей реакцией. — Если вы сделаете свою работу, вы увидите, что я бываю щедрым даже к инопланетянам. Он смотрел на меня, не мигая. — Но я хочу, чтоб вы знали и другое: когда меня пытаются водить за нос, я самая злопамятная сволочь в мире. Если вы стащите у меня одну-единственную пепельницу, я потрачу все 600 миллионов до последнего кредита, чтобы изловить вас. Понятно? К счастью для нас обоих, я не воспользовался диалектом Равных, не то мой ответ глубоко бы его оскорбил, а возможная реакция стоила бы мне острых физических неудобств. Я просто сказал: — Бъйорнны не крадут, мистер Аберкромби. Это противоречит гражданским и моральным законам. — Война тоже противоречит, и все воюют, — сказал он. — Я сорок лет собирал свою коллекцию, и прежде чем вас к ней допустить, хочу знать о вас побольше. — Если вы так обеспокоены сохранностью своей коллекции, то нет необходимости мне ее показывать, — сказал я. — Нет, есть, — возразил он. — У вас наверняка есть система охраны, — предположил я, а мой цвет стал насыщеннее от предвкушения знакомства с баснословной частной коллекцией. — Инопланетянам не впервой обходить систему, рассчитанную на человека. Он присмотрелся и нахмурился. — Почему вы без конца меняете цвета? — Меняется только интенсивность, — пояснил я. — Сам цвет не меняется. — Отвечайте на вопрос. — Это непроизвольное выражение эмоционального состояния бъйорннов. — А что значит именно это выражение? — не унимался он. — Что я в восторге от возможности увидеть вашу коллекцию, — ответил я. — Надеюсь, усиление моего цвета вас не беспокоит? — Меня беспокоит все, чего я не понимаю. А полоски? Они тоже меняются? — Нет, — пояснил я. — Они, как и знак на моем лице, о котором вы упомянули ранее, являются существенными элементами Узора Дома Крстхъонн. — Что-то вроде татуировки? — Да, — солгал я. В конце концов, как объяснить наследственный Узор человеку, презирающему все цвета и узоры, кроме своих собственных? — И сколько лет вам было, когда вы получили свой узор? — Я был совсем мал, — честно ответил я. — Вам его дали, когда вы вошли в Дом Крстхъонн? — Нет, мистер Аберкромби, — сказал я, стараясь отвечать попроще и по возможности правдивее. — Я стал членом Дома Крстхъонн уже после того, как обрел свой Узор. — Нечто вроде инициации? — спросил он. — Не совсем. Он решил перейти на параллельную тему. — А ваша жена? У нее тоже — узор? — Да. — И на что он похож? — Вероятно, он очень похож на мой. Я ее до сих пор не видел. Он моргнул. — Вы никогда не видели свою жену? — Нет, мистер Аберкромби. — Но когда-нибудь вы ее увидите? — Конечно, — сказал я. — Как же иначе нам размножаться? — Черт его знает. Откуда мне знать, как вы размножаетесь? — Я мог бы вам это объяснить, — предложил я. — Избавьте меня от подробностей, — сказал он. Черты лица исказились в гримасе. — Как пожелаете, — ответил я. — Я не хотел вас обидеть. Для Бъйорнна акт размножения — естественная функция, как прием пищи и экскреция. — Довольно! — рявкнул он. — Я вас звал не затем, чтобы слушать, чем вы занимаетесь в туалете. — Хорошо, мистер Аберкромби. — Это отвратительно и противоестественно. — Жаль, что у вас складывается такое мнение, — сказал я. — Я, наверное, не так выразился. Он долго смотрел на меня. — Не очень-то ты гордый, а? — Не понимаю вас, мистер Аберкромби. — Я бы никому не позволил бы говорить со мной так, как я говорю с вами. Я бы плюнул ему в рожу и хлопнул дверью. — Вы предложили заплатить галерее Клейборн за мои услуги, — объяснил я. — Я навлеку бесчестие на мой Дом, если не исполню свои обязательства со всей добросовестностью. — Но ты бы с удовольствием мне двинул, правильно? — продолжал он. — Нет, мистер Аберкромби. Не думаю, чтобы это доставило мне удовольствие. — Господи! — презрительно пробормотал он. — Канфориты, те хоть сражались. Что вы за народ такой? — Возможно, дело в том, что бъйорнны, в отличие от землян и обитателей Канфора VII, происходят не от плотоядных, и поэтому им не хватает ваших агрессивных свойств. Он еще посмотрел на меня и пожал плечами. — Ладно, — заключил он. — Перейдем к делу. — Значит, мои ответы вас удовлетворили? |