
Онлайн книга «Безупречный выбор»
— Сядьте оба, чтобы мы могли обсудить, кого из претенденток следует оставить на следующий раунд. Тристан поклонился: — Благодарю, но решение буду принимать я сам. Надеюсь, ты простишь, мама… — Не прощу. Пожав плечами, Тристан подошел к Тессе и повел ее к дверям. — Немедленно вернись, Тристан! — приказала герцогиня. Вернуться? Зачем? Сказать, что он так и не смог сделать выбор? Тогда мать сама выберет ему невесту и все закончится скандалом. Лучше вовремя удалиться. — Но так нечестно, мама! — жалобно воскликнула Джулианна. — Заставь его сказать нам свое решение! — Послушай, старина, — укоризненно произнес Хокфилд. — С твоей стороны это и впрямь не слишком честно… — Это просто возмутительно! — решительно вставила герцогиня. — После всего, что мы сделали, ты просто не имеешь права умолчать о своем решении. Остановившись у самых дверей, Тристан обернулся и сказал: — Не бойтесь. Когда я приму окончательное решение, я приглашу всех вас на свадьбу. Выйдя из гостиной, Тристан отвел Тессу в сторону и сжал ее руки. Она почувствовала, как его сильные пальцы властно сжали ее маленькие ладони. Исходивший от него мужской запах кружил ей голову. Он пристально смотрел на нее из-под полуопущенных густых темных ресниц. Перед ее взором все поплыло… — Могу я заехать к вам через час? — спросил он тихо. «Дыши, говори, скажи же что-нибудь!» — Да, — прошептала она, наконец. Когда она услышала шорох юбок, было уже слишком поздно. Тристан быстро разжал руки, и Тесса, обернувшись, увидела наблюдавшую за ними герцогиню. На ее лице застыло выражение крайнего удивления. Боже! Неужели мать все видела? От этой мысли Тессе стало не по себе. Герцогиня обратилась к сыну: — Я думала застать тебя в твоем кабинете, но, похоже, ты не успел далеко уйти. — Я собирался проводить мисс Мэнсфилд к ее карете, — сказал Тристан. — Потом у меня назначено деловое свидание в городе. Поговорим, когда вернусь. Тесса украдкой взглянула на герцогиню, ожидая увидеть неодобрительно поджатые губы. Вместо этого она увидела, как на ее лице появилась ироничная полуулыбка. Спустя час Тристан вошел в гостиную Тессы и уселся в кресло напротив нее. Заметив отсутствие компаньонки, он спросил: — Вы решили не тревожить мисс Пауэлл на этот раз? — Она уехала на прогулку с мистером Ходжесом, тем самым молодым человеком, который подходил к ней вчера в оперном театре. Если хотите, я могу позвать горничную. — Обойдемся без лишних свидетелей. Оба помолчали. Первой заговорила Тесса: — Надеюсь, у вашей матери не создалось ложного впечатления об увиденном? — Она бы об этом непременно сказала. На самом деле Тристан не знал, что именно увидела его мать, поэтому на всякий случай: заготовил вполне правдоподобное объяснение. Тесса вздохнула: — Боюсь, сегодня мы вселили в ваших родственников и лорда Хокфилда напрасные ожидания. Судя по всему, они ожидали, что вы объявите им свое решение относительно следующего раунда сватовства. — Они сделали неверное предположение. Я согласился привлечь их, но, как вы сами в том убедились, это не принесло никакой пользы. — Не совсем. Вы узнали о дружбе вашей сестры с Жоржеттой и Эми. — Я и так знал об этом. На той неделе они приезжали к моей сестре. Тесса замерла на месте. — Вы разговаривали с ними? — Да, сказал пару слов. Я услышал в холле девичий смех и увидел, как они поспешно поднимались по лестнице. — Вчера в опере Жоржетта упоминала о своей дружбе с вашей сестрой? — Нет. Интересно, почему Тесса морщилась всякий раз, когда говорила о Жоржетте? С самого начала Тристан почувствовал ее неприязненное отношение к ней, но сама она никогда не говорила о Жоржетте ничего плохого. — Их дружба вас тревожит? — спросила Тесса. — Какое мне до этого дело? Неужели я должен запретить сестре встречаться с ними? — Вам не кажется, что это нечестно по отношению к остальным претенденткам? — Подруги моей сестры никак не могут повлиять на мое решение, — твердо произнес Тристан. — Однако это разжигает вражду среди остальных претенденток, — покачала головой Тесса и рассказала герцогу историю о тайной встрече всех девушек в доме леди Элизабет. — Судя по всему, инициаторами этой встречи были Элизабет и Генриетта. Полагаю, они хотят очернить Жоржетту. — Но вас же там не было! — Поразмыслив, я пришла к выводу, что у тех двух сплетниц не было никакой причины выдумывать всю эту историю. Они искренне согласились с Элизабет и Генриеттой, что кто-то должен рассказать мне об этом. — Если вы так уверены в этом, почему вы не предъявили претензии Элизабет и Генриетте по этому поводу? Вчера вечером у вас было немало возможностей сделать это. — Если бы я напрямую обвинила их в интриганстве, они бы вывернули все таким образом, что оказались бы ни в чем не виноватыми. — Ну, у меня нет ни малейшего желания быть втянутым в девичьи споры. Пусть сами разбираются. Ее зеленые глаза негодующе вспыхнули. — Вы бы не были столь великодушны, если бы женились на интриганке. — Вы считаете, что Элизабет и Генриетта способны на предательство? — посуровел герцог. — Вы разговаривали с ними вчера вечером. Что вы думаете по этому поводу? Тристан не мог припомнить почти ничего из вчерашних бесед с девушками, потому что его мысли были слишком сильно заняты Мортлендом, о котором он собирался серьезно поговорить с Тессой. — Обе они показались мне довольно милыми. Тесса кивнула. — Можно мне воспользоваться вашей бумагой, пером и чернилами? — спросил Тристан. — Да, конечно. Он подошел к конторке, взял лист бумаги и обмакнул перо в чернила. — Как зовут тех двух сплетниц? — спросил он у Тессы. — Они были всего лишь посланницами, — ответила она, подходя к нему сзади. Исходивший от нее запах роз мгновенно подействовал на него отвлекающе. — Вы не хотите назвать их имена? Она вздохнула. — Шарлотта Лонгхэм и Кэтрин Крессуэлл. Он нахмурился, не в силах вспомнить их лица. Лучше написать имена тех, кого он хотел оставить на следующий раунд. Итак: леди Жоржетта Данфорт, мисс Салли Шепард, мисс Присцилла Прескотт. Он начал писать имя леди Сюзанны, никак не мог вспомнить ее родовую фамилию. |