
Онлайн книга «Моя дорогая Кэролайн»
Она провела кончиками пальцев по его губам. — И ты это сделал для меня? Просто невероятно! Он смотрел на нее, пытаясь сдержать охватившее его волнение. Наконец она сдалась — закрыла глаза и, нагнувшись, поцеловала его в губы. — Дотронься до меня, — взмолилась Кэролайн. Только этого он и ждал. Схватив ее ягодицы, он прижал ее к себе, чувствуя, что долго не выдержит эту пытку желанием. Она медленно начала поглаживать его спину, все быстрее и быстрее двигая бедрами и при этом осыпая его лицо легкими поцелуями. Одной рукой он ухватил ее за грудь, а другую положил туда, где сливались их тела. Он с удовольствием наблюдал за ее лицом, слабея от желания. — Я хочу тебя, — прохрипел он чуть слышно. Она положила руки ему на плечи и открыла глаза. — Я тоже. Наконец они оба достигли вершины блаженства. — Кэролайн… — простонал он, прижав ее руку к губам. — Жена моя… Вокруг сгущались сумерки. Ветки деревьев раскачивались на ветру, задевая стеклянные стены теплицы. Только сейчас Брент вспомнил, зачем он сюда пришел. — Уже поздно, милая, — тихо сказал он, осторожно приподнимая ее со своих колен. — Я пока не хочу уходить. Он провел пальцами по ее волосам. — А что, если Розалин, Шарлотта или ее здоровяк муж — как, бишь, его зовут? — придут сюда посмотреть, почему мы задерживаемся? Я не хотел бы, чтобы меня застали голым. Она резко села, и Брент усмехнулся: — Увидев, что ты одета и сидишь на мне верхом, они могут подумать, что ты насилуешь своего мужа. Она засмеялась, прикрыв рот ладонью. — Я в самом деле тебя изнасиловала, разве не так? Он кивнул. — Только я разрешил тебе это сделать. Она нагнулась и поцеловала его в щеку, потом повернулась и села на скамью рядом с мужем. — Ничего себе! — засмеялась она, искоса глянув на символ его желания. — Что-то ты не смеялась, когда эта штучка так уютно гнездилась в твоем теле, моя дорогая Кэролайн, — серьезно заявил он, вставая в полный рост. Она посмотрела ему в глаза, пытаясь спрятать улыбку. — Не думай, что я потешаюсь над тобой, Брент. Просто мне смешно, что мужчины задирают носы и щеголяют своим превосходством, а сами так беззащитны перед нами, женщинами. Он быстро надел брюки. — Я всегда считал, что женщины рождаются с умением помыкать мужчинами. Теперь же я понимаю: женщины не виноваты. Просто мужчины слишком беспомощны перед их чарами. Кэролайн с любопытством взглянула на него. Он схватил со скамьи свою рубашку и сел, чтобы надеть сапоги. — Теперь я понимаю, что ты не помыкаешь мною — точно так же, как Шарлотта и твои сестры не помыкают своими мужьями, а Стефани не помыкает твоим отцом… Она засмеялась. — Просто со временем мужчина и женщина привязываются друг к другу. Брент встал перед ней, полностью одетый. — Ты имеешь надо мной большую власть, Кэролайн. — Он смущенно усмехнулся. — Конечно, потом я пожалею об этом признании, но я просто масло в твоих руках, малышка. Улыбаясь, она встала и обхватила его лицо ладонями. — Нет, ты не масло, мой милый. Ты… шоколад. Он вопросительно вскинул бровь и скрестил руки на груди. — Почему шоколад? — М-м-м… ты таешь от моих прикосновений, а на вкус ты очень сладкий. — Я нравлюсь тебе на вкус? Она громко вздохнула и покачала головой, потом быстро подошла к столу и накрыла крышкой подаренную коробку с записями. — Только мужчина может заниматься сексом без любви. — Значит ли это, что ты меня любишь, Кэролайн? — тихо спросил он и тут же спохватился. Ему хотелось забрать свои слова обратно или превратить их в шутку, но в глубине души он с нетерпением ждал ответа. Она подняла голову и внимательно посмотрела ему в глаза, потом хитро усмехнулась, взяла коробку и небрежно подошла к письменному столу. — Я никогда не признаюсь тебе в любви первой, Брент. — Ты хочешь сначала услышать признание от меня? — раздраженно спросил он. Она пожала плечами и принялась укладывать книги стопками. — Я знаю: ты никогда не скажешь мне о своей любви. Ты просто не веришь в это чувство. — Не заставляй меня, Кэролайн, — быстро перебил он. Ее поразила неожиданная холодность его тона. Она выпрямилась. — Ты меня любишь? — спросила она убийственно спокойным тоном. Брент не был готов к такому вопросу. — Нет, — ровным тоном ответил он. Она моргнула и потянулась к коробке с записями. — Я понимаю: в тебе говорит мужское самолюбие. Но ты забываешь о том, что я могу зачать твоего ребенка. Или наша близость значит для тебя не больше, чем связь с куртизанкой? — Кэролайн вскинула голову и пошла к двери. — Ты лжешь нам обеим, Брент, и мне больше нечего тебе сказать. Больше всего на свете он боялся быть отвергнутым женщиной. Его мать и сестра пренебрегали им, теперь настала очередь Кэролайн… И все же он не забыл, что должен как-то оградить ее. Ничего не остается, как сделать вид, что сердится на нее. — Тебе придется на время оставить теплицу, — холодно бросил он в следующую минуту. Она резко остановилась, потрясенная. — Почему? — Потому что я так хочу. Кэролайн помертвела. — Ах вот как? Ты отбираешь у меня теплицу, потому что я не хочу признаваться тебе в любви? Он медленно повернулся к ней. — Вот уж не думал, что ты можешь сказать подобную глупость, Кэролайн. В ее огромных глазах плескались обида и растерянность. Но Брент знал, что поступает правильно. Он должен ее защищать. — Я прошу тебя не ходить в теплицу, потому что я твой муж и мое слово — закон. И не жди от меня никаких объяснений. — Он подошел к Кэролайн и взглянул на ее побледневшее лицо. — А теперь можешь идти. Она смотрела на него, растерянно прижимая к груди коробку с записями. Из глаз ее катились слезы. — Ты не муж, — задушенно прошептала она, — ты негодяй. Эти слова больно задели Брента. Он хотел к ней прикоснуться, но она оттолкнула его руку, нагнулась и поставила подаренную коробку на пол. — Мне ничего от тебя не нужно, — сказала она и вышла из теплицы, горделиво вскинув голову. |