
Онлайн книга «Дочь Клеопатры»
Откровенно говоря, было трудно представить, что десятилетняя Антония и семилетняя Тония приходятся мне родней. — Все-таки мы с ними такие разные, да? — произнес Александр, пока мы вслед за Галлией пробирались через толпу к Форуму. Шел завершающий день триумфа. — Верно, они какие-то тихие, — задумчиво проговорил Марцелл. — И щедрые, — подхватил Тиберий. — Я тоже щедрый, — возразил племянник Цезаря. — Каждый день раздаю деньги в цирке. — Да уж, и многие готовы тебя за это благодарить, — рассмеялся мой брат. — Сегодня пойдем? — Само собой. — Твоя мама велела Галлии отсчитать мне горсть монет. Александр похлопал кожаный кошелек на боку. — Даже не рассказал! — удивилась я. Он поморгал от смущения. — Ты же была с Витрувием. — И что, тебя правда будут учить архитектуре? — недоверчиво переспросила Юлия. — Твоему отцу нужен мавзолей. Октавия думает, я могла бы помочь. Моя собеседница долго молчала, и я даже заподозрила ее в ревности. Потом она произнесла: — Говорят, что Александрия очень красива. — Это самый чудесный город на свете. — Лучше Рима? Помедлив, я осторожно проговорила: — Ее строили триста лет. Сплошь из мрамора, прямо у моря. — А твоя мать? Она и вправду была красавицей? Я часто-часто заморгала, чтобы не разреветься у входа в школу. — Да, только не в обычном смысле. Все дело в ее уме. Юлия наморщила лоб, не понимая, при чем здесь ум. — И еще в голосе, — прибавила я. — Этим она привлекала мужчин со всей земли. — Точно сирена, — шепнула девушка. — Просто я видела ее статую в храме и хотела узнать… Мы с братом резко остановились. — Какую статую? — спросил Александр. — Изваяние Клеопатры на форуме Цезаря. — Разве оно еще там? Юлия изумленно посмотрела на него. — Разумеется. Где же еще? — Почему твой отец от него не избавился? — осведомилась я. — Избавляться от царской статуи? — ужаснулась она. — С какой радости? Клеопатру любил сам Юлий. Мы с братом переглянулись. — Выходит, весь его гнев на нее был частью игры, — прошептала я по-парфянски. — Поводом, чтобы всколыхнуть Рим. Александр повернулся к Юлии. — А можно ее увидеть? — Почему бы и нет? Сегодня, после занятий на Марсовом поле. Этим утром мы проходили «Одиссею» Гомера, читали о странствиях греческого героя по винно-темному морю под покровительством сероокой Афины. Потом Галлия отвела нас на Марсово поле, ловко пробираясь сквозь возбужденные толпы зрителей, собравшихся на последний триумфальный парад. В беломраморном портике перед конюшнями Октавиан в окружении Агриппы и Юбы показывал своей сестре планы будущих сооружений. Я села на стул рядом с Антонией и достала альбом с рисунками. Ливия заметила это, но промолчала. Между тем Цезарь продолжал рассказывать: — Вот чертежи неапольских акведуков, а это форум. Октавия улыбнулась: — Может, Витрувий принес тебе планы и для моего здания? Брат развернул очередной свиток и довольно провозгласил: — Вот оно. Восстановление портика Метеллы, отныне известного как портик Октавии, с тремя сотнями новых колонн и двумя святилищами внутри. — Я бы хотела еще разместить народную библиотеку. Цезарь сделал пометку. — Хорошо. Даже замечательно, — похвалил он. — Библиотеки плебеям по вкусу. Что еще? — Может быть, школа. У Ливии вспыхнули щеки; она отложила прялку и вставила: — Наверное, я тоже могла бы построить какой-нибудь портик. Что скажешь? — Это весьма щедрый жест, — заметил Агриппа, но ее волновало только мнение Октавиана. — Ну что, мне начать свою стройку? — не отступала Ливия. Муж выглянул из-под широкополой шляпы. — Рим будет вечно благодарен тебе. Однако найдется ли время?.. — Непременно, — торопливо сказала она. — Для блага Рима — всегда найдется. Октавиан посмотрел на нее с обожанием. — Как мне везет на женщин, — вполголоса произнес он, и Юлия, переглянувшись со мной, закатила глаза. — Я сделаю необходимые заметки, и пусть Витрувий в следующем месяце нанимает людей. С этими словами Цезарь поднялся, и все, кому предстояли скачки верхом, отправились на конюшни. Дождавшись ухода мужчин, Ливия повернулась к Октавии. — Два портика, — гордо произнесла она. — Удивительная щедрость. Супруга Цезаря изогнула брови: — Надо же куда-нибудь вкладывать золото. В Галлии, например, твой брат подарил мне медные копи. В Иудее — множество пальмовых рощ. А что меня ждет в Египте, знаешь? — Святилище? Ливия сощурила глаза. — Это еще зачем? Разве храмы приносят доход? — Ах да, — улыбнулась Октавия. — Все упирается в деньги. Ее собеседница расхохоталась. — Я слышала о вашей благотворительности беднякам Субуры. По-твоему, это не та же выгода — видеть заискивающие улыбки, наслаждаться почетом? А эти женщины, которые пресмыкаются и целуют ваши ноги… — Маме никто никогда не целовал ноги! — к всеобщему изумлению, выпалила Антония. Даже вечно смешливая Випсания закрыла себе ладонью рот. — Плата — она и есть плата, — ледяным тоном отозвалась Ливия. — Просто я более практична, вот и вся разница. — Ты очень злая женщина, — произнесла Октавия. — Злая, зато с папирусовыми болотами. Десятками, дюжинами болот. — Она усмехнулась. — На востоке нет ничего прибыльнее производства папируса. Октавиан подарит мне лучшие участки, какие выберу. Возможно, Селена подскажет?.. — Ну хватит! — Сестра Цезаря порывисто встала, и мне показалось, что она даст невестке пощечину. — Галлия, сегодня можешь забрать девочек пораньше. Прогуляетесь по торговым лавкам. Юлия вскочила с места, не веря внезапному счастью. — Да-да, можешь забрать Селену, — проговорила Ливия. — Но дочь Цезаря никуда с вами не пойдет. — Это моя племянница, — возразила Октавия. — Ты ей не родня, и если я отпустила девушку за покупками, пусть покупает. Попробуй хоть словом ее упрекнуть или наказать за то, что она меня послушалась, и брат обо всем узнает. |