Онлайн книга «Дочь Клеопатры»
|
— Невозможно! У нас не хватит денег. На улице Юлия передала добычу рабыне. Та неодобрительно покачала головой. — Пора спешить, хозяйка. Занятия скоро окончатся. — А как же Селена? — Девушка повернулась ко мне. — Хочешь себе чего-нибудь прикупить? — Не могу. Все деньги у Александра. Она помахала рукой. — Отошлешь отцу счет. Он даже не узнает, от чьего имени. Я улыбнулась. — Может, через несколько недель понадобятся чернила и тростниковые перья. — Всего-то? — Юлия сморщила нос, но даже это ее не испортило. Вокруг были сотни женщин, и все-таки взоры мужчин невольно задерживались на дочери Цезаря. — А как насчет театра? Что наденешь? — То, что предложит Октавия. Девушка покачала головой. — Нам нужны туники. — Хозяйка! — слабо запротестовала Галлия. — Времени не осталось. — Значит, выберем только ткани. Остальное потом, — пообещала Юлия и, не дав ей опомниться, скрылась в глубине ближайшей лавки. Внутри под солнечным светом из окон красиво переливались изысканные шелка цвета олова, морской волны и павлиньих хвостов, разложенные среди пестрых отрезов попроще. Дочка Цезаря поднесла к моему лицу золотистый лоскут. — Вот это подойдет. — Госпожа Ливия разозлится, — пригрозила Галлия. — Ливия вечно злится. — Юлия озорно подмигнула. — Давайте все же возьмем. Ну что она сделает, если деньги уплачены? — Вернет покупки в лавку! Целая туника из золота — неподобающая одежда для театра. Если госпожа Октавия тоже рассердится, вас больше никогда не отпустят за покупками. Девушка немного подумала. — Ладно. Тогда вот это. Она указала на фиолетовый шелк, так чудесно подходивший к ее смуглой коже, и завела разговор с владельцем лавки. Разглядывая разложенное на прилавке великолепие, я задумалась, не пора ли прибавить оттенков моим рисункам. В египетских сундуках до сих пор без пользы хранились кувшины с красной охрой и ослепительным азуритом. Расписывать лицо мне не дозволялось, так почему бы не применить краски по назначению? Выходя из лавки, рабыня строго сказала: — Достаточно. Больше никаких покупок. Поняли? — Ага, — немного насмешливым тоном отозвалась Юлия. Мы шли вслед за Галлией через Овощной рынок, где по берегу Тибра тянулись овощные лавки, и моя спутница радостно щебетала о том, какие бусины лучше всего подойдут к ее глазам. — Фиолетовые, — решила она. — Как наши новые туники. Сегодня же вечером позову портного, и к завтрашнему… Я встала как вкопанная. Юлия обернулась. — В чем дело? Перед высокой колонной форума, испещренной грубыми рисунками и птичьим пометом, лежали в корзинках младенцы. Кто-то жалобно плакал, другие тянули ручки, призывая исчезнувших матерей. — Откуда здесь эти дети? — воскликнула я. — Подкидыши, — обронила Юлия и собралась идти дальше, но я продолжала стоять. — Ну, ты же знаешь, — прибавила она с раздражением, — нежеланные. Я посмотрела на Галлию, и та печально кивнула. — То есть их попросту бросили здесь умирать? Юлия переступила с ноги на ногу. — Вообще-то существуют кормилицы… Поэтому место так и называется: Молочная колонна. — Но молока не хватит на всех! — Разумеется. По-твоему, много найдется кормилиц, которым больше нечем заняться? Я уставилась на усталых женщин, присевших в тени, пытаясь из последних сил успокоить плачущих малышей. — А как же другие? — Умрут. Они нежеланные, Селена. Увидев мой полный ужаса взгляд, Галлия поспешила прибавить: — Нет, кое-кого возьмут в рабство или в лупанарий. — Разве это не хуже смерти? — Даже в самой мучительной жизни есть место надежде, — тихо ответила провожатая. В Египте не существовало мест, подобных Молочной колонне. Если женщина зачинала в отсутствие мужа, уплывшего в море, она прибегала к помощи специальных трав, а матери-одиночки подыскивали бездетную пару, готовую взять малыша на воспитание. В конце концов Галлия просто взяла меня за руку и увела прочь, но в этот вечер я не могла думать ни о чем, кроме несчастных брошенных младенцев. — Да что с тобой происходит? — обиделся Александр. — Обещала помочь мне с Гомером, а сама… Я отложила урок и взялась за альбом. «Илиада» подождет, сегодня не до нее. — Селена, я не справлюсь один! — Справишься, — равнодушно ответила я. — Можно подумать, мы не читали в Мусейоне. Брат уставился на меня. — Это из-за подкидышей? Юлия рассказала… — О чем? — сорвалось у меня с языка. — О том, как она даже не обернулась в их сторону? Он успокаивающе развел руками. — Я не знал. — А мог бы. Это было ужасно. Я заморгала, борясь со слезами. — И что, все лежали прямо в корзинах? — спросил Александр. — Да, повсюду. Их попросту бросили умирать. — Но не все же?.. — Нет. Некоторым суждено стать рабами. А самые невезучие кончат жизнь в лупанарии. — Странные у римлян законы, правда? — прошептал он. В дверь постучали. — Давай притворимся, что спим, — сердито сказала я. — Не говори чепухи. Обе наши лампы еще горят. — Брат поднялся с кушетки, пошел открывать и в изумлении вскрикнул: — Антония! Десятилетняя девочка застенчиво разглядывала свои не по возрасту маленькие ножки в сандалиях. — Можно? — спросила она. — Брату сегодня не разрешили покидать спальню, — прибавила неожиданная гостья, когда Александр попытался заглянуть ей за спину. Он отступил в сторону. Антония вошла и огляделась вокруг. — Не очень-то похоже на Египет, верно? — Все лучше, чем темница, — ответил мой брат. Девочка слегка улыбнулась и пристально посмотрела на меня. — Говорят, сегодня ты видела Молочную колонну. Я нахмурилась, а она продолжала: — Галлия рассказала. Мы с мамой каждый вечер ходим туда помогать. Она платит молодым матерям, чтобы те кормили младенцев. — А, так вот почему они это делают! Вскочив с кушетки, я пересела в расшитое кресло и пригласила Антонию опуститься рядом. |