
Онлайн книга «Дочь Клеопатры»
Невестка сверкнула глазами, но промолчала. Юлия поспешила взять меня за руку, и Галлия немедленно повела нас прочь. Оказавшись на достаточном расстоянии от чужих ушей, я прошептала: — И как ты с ней только живешь? — Ливию больше интересует Терентилла, меня она не замечает. — Спасибо, — сказала я Галлии. — Так захотела хозяйка, — скромно отозвалась она. — Я только провожатая. — Может, сначала зайдем в храм Венеры? — предложила Юлия. — Селена взглянула бы на изваяние своей матери. — Да, но статую сделали пятнадцать лет назад, — предостерегла рабыня. — Ничего, узнаю, — пообещала я. Однако когда оказалась в святилище, невольно пришла в замешательство. Галлия улыбнулась. — Ну как, найдешь? В прохладных мраморных залах жрицы стояли на страже храмовых сокровищ. Юлия Цезаря я увидела без труда: слишком уж походил на него наш Цезарион. Рядом стояла Венера, полуприкрывшись тонкой льняной тканью. При виде коллекции сверкающих самоцветов у Юлии загорелись глаза, однако я поспешила мимо. Миновала и восхитительную британскую кирасу, сплошь усыпанную жемчужинами. Я шла от статуи к статуе — и наконец различила ее, но только по александрийской диадеме на волосах. — Вот эта? — ахнула я. — Клеопатра Египетская, — подтвердила Галлия. Юлия догнала нас и жадно спросила: — Похоже? Посмотрев на тяжелые груди, римский нос и заостренный подбородок, я грустно покачала головой. — Нет, не похоже. Юлия разочарованно заморгала. — Мама была гораздо стройнее, — пояснила я. — И ее ладони казались даже меньше моих. — Правда? А лицо? Я пригляделась. Скульптор правильно передал форму губ и насыщенно-янтарный оттенок глаз; все остальное было далеко от правды. — Она выглядела проще, — призналась я. — И нос был… другой. Юлия посмотрела на застывшую рядом вторую статую Цезаря и вздохнула. — Значит, ее любили не только за красоту. Я кивнула. — Она знала множество языков: египетский, эфиопский, еврейский, арамейский, медийский, парфянский… — Латинский, — подхватила моя собеседница. — Разумеется. И конечно, умела жить. — Скажи, а история про выпитую жемчужину — это правда? Мама частенько рассказывала нам с Александром об их второй встрече с отцом. Желая впечатлить Марка Антония своим богатством, она обещала устроить самый дорогой пир в его жизни, а подала на стол один-единственный кубок. И на его глазах растворила в вине крупнейшую из своих жемчужин. Я грустно улыбнулась, вспомнив: иногда мама отпускала довольно злокозненные шутки. — Да. Это чистая правда. — Хотела бы я, чтобы о моей матери слагали легенды. — Она жива? Юлия напряглась. — Где-то там! — отрезала она, но не стала вдаваться в подробности. — Еще говорят, Клеопатра учила тебя красить лицо. А мне покажешь? — Госпожа Ливия этого не одобрит, — вмешалась Галлия. — А мы тайком, — взмолилась дочка Цезаря. — Пожалуйста, нам же совершенно некогда развлекаться. Провожатая помедлила — и сдалась. — Вперед! — скомандовала Юлия. — Идем на улицу этрусков. — Там продаются египетские товары? — Там продается все! Галлия послушно тронулась в нужном направлении. Интересно, что подумали солдаты-охранники, когда их оставили за дверями лавки, торгующей афродизиаками из Египта и крашеными бусинами? — Это нужно для волос, — принялась объяснять я. — Но только по очень торжественным поводам. Юлия запустила руки в коробку с фаянсовыми бусинами и с наслаждением просеяла их между пальцами. — Сколько таких понадобится? — Для тебя? — воскликнула я. — Ты ведь не собираешься… — Почему нет? — усмехнулась она. — Завтра все идут в театр. Перед выходом меня и нарядишь. — Ливия будет против, да и Октавия не обрадуется. — А нам-то что за дело? — отмахнулась Юлия. — Пока кто-нибудь заглянет, мы все уже снимем. Я замешкалась, и она радостно обратилась к лавочнику: — Нам всю коробку. — В-всю? — пролепетал старик. — Да. И побыстрее. Счет пришлете отцу. Лавочник даже не переспросил, кто ее отец. — Куда теперь? — выпалила Юлия, передавая покупку Галлии. — Я хочу стать похожей на царевну. — Ты и есть царевна. — Настоящую! — В глазах девушки блеснула зависть. — Хочу иметь краску, шелковые туники и прочие безделушки, которые были бы у всех женщин, когда бы не Ливия. Знаешь, она просто ревнует, — щебетала Юлия, разыскивая вместе с нами лавку с египетской косметикой. — Хочет, чтобы все были такими же страшными и невзрачными. Галлия промолчала, однако в глубине души мне показалось, что она согласна. — Может, в эту лавку? — спросила рабыня. — Там есть краски? — Любых цветов. Оказавшись внутри, Юлия принялась интересоваться каждой мелочью. Я вдруг поняла, как должен был чувствовать себя Марцелл по дороге в Рим, когда мы пытали его расспросами. — А это? — осведомилась она, поднимая кувшин с охрой. — Красить губы. Иногда щеки. Девушка опустила кувшин на прилавок. — А что для глаз? Чтобы получилось как у Терентиллы. — Хозяйка! — ахнула Галлия. — Она же… — Шлюха? Знаю, — радостно проговорила Юлия. — Жена Мецената? — возразила я. — Как она может… — А еще — бывшая актриса. Всем известно, что между актрисой и блудницей нет разницы. Но папа устроил их брак. — Это ведь его лучший друг! Разве… — Ой, Мецената женщины не занимают. Зато супруга ему понадобилась. А отцу — причина чаще быть рядом с Терентиллой. — Он мог бы и сам жениться, — не поняла я. — На Терентилле? У нее же нет клана. — Совсем никакого? — Да нет, какой-нибудь есть, наверное. Правда, не настолько могущественный, чтобы о нем говорить. Так что отец ничего бы не приобрел. Но красавица, правда? По-твоему, чем она красит глаза? Я опасливо покосилась на хмурую Галлию и медленно произнесла: — Малахитом. А подводит — сурьмой. Юлия выложила покупки на прилавок. Когда старик назвал сумму, Галлия, не удержавшись, воскликнула: |