
Онлайн книга «Стеклянный зверинец»
ЛОРА (с изменившимся взглядом): Как ты сказала его зовут? АМАНДА: О'Коннор. ЛОРА: Как его имя? АМАНДА: Не помню. Ах, да, помню. Джим! (Лора слегка покачивается и хватается за стул.) (Надпись на экране: «Только не Джим!») ЛОРА (тихо): Нет – не Джим! АМАНДА: Да, так и есть, это Джим! Я никогда не знала ни одного плохого Джима! (Музыка становится угрожающей.) ЛОРА: Ты уверена, что его зовут Джим О'Коннор? АМАНДА: Да. А что? ЛОРА: Это тот парень, с которым Том был знаком в школе? АМАНДА: Он этого не говорил. Я думаю, он познакомился с ним в магазине. ЛОРА: В школе мы оба были знакомы с одним Джимом О'Коннором – (затем, с усилием) Если Том приведет на ужин этого Джима – ты должна будешь извинить меня, я не выйду к столу. АМАНДА: Что это еще за глупости? ЛОРА: Как-то ты спросила меня, нравился ли мне когда-нибудь какой-нибудь парень. Ты помнишь, я показывала тебе его фотографию? АМАНДА: Тот парень, которого ты мне показывала вшкольном альбоме? ЛОРА: Да, тот самый. АМАНДА: Лора, Лора, ты любила этого парня? ЛОРА: Я не знаю, мама. Все что я знаю, это то, что я не смогу сидеть с ним за одним столом! АМАНДА: Это не он! Ни малейшей вероятности. Но он это, или нет, ты выйдешь к столу. Ты не будешь освобождена. ЛОРА: Я должна буду, мама. АМАНДА: Я не намерена потакать твоей глупости, Лора. С меня достаточно всего того, что я перенесла от тебя и твоего брата. Поэтому, сядь и успокойся пока они не пришли. Том забыл свой ключ, так что ты впустишь их, когда они приедут. ЛОРА (панически): О, мама – ты открой дверь! АМАНДА (весело): Я буду занята – на кухне! ЛОРА: О, мама, пожалуйста, открой дверь сама, не заставляй это делать меня! АМАНДА (заходит на кухню): Мне надо приготовить соус к лососине. Так волноваться – глупости! – из-за визитера! (Дверь захлопывается. Лора остается одна.) (Надпись на экране: «Ужас!») (Она издает слабый стон и гасит лампу – окостенело садится на край дивана, сжимая вместе пальцы рук.) (Надпись на экране: «Открытие двери!») (Том и Джим появляются на ступенях пожарной лестницы и поднимаются на площадку. Заслышав их приближение, Лора поднимается с паническим жестом. Она уходит за портьеры. Звенит дверной звонок. Лора задерживает дыхание и дотрагивается рукой до горла. Раздается низкий звук.) АМАНДА (зовет): Лора, любимая! Дверь! (Лора уставилась на нее без движения.) ДЖИМ: Я думаю, мы как раз обогнали дождь. ТОМ: А-га. (Он снова звонит, нервно. Джим посвистывает и выуживает сигарету.) АМАНДА (очень, очень радостно): Лора, это твой брат и Мистер О'Коннор! Ты впустишь их, дорогая? (Лора подходит к кухонной двери.) ЛОРА (задыхаясь): Мама – ты подойди к двери! (Аманда выходит из кухни и разъяренно смотрит на Лору. Она повелительно указывает на дверь.) ЛОРА: Пожалуйста, пожалуйста! АМАНДА (гневным шепотом): Что с тобой происходит, глупое дитя? ЛОРА (отчаянно): Пожалуйста, подойди ты, пожалуйста! АМАНДА: Я сказала, Лора, что не буду тебе потакать. Почему тебе надо было лишилась рассудка именно в эту минуту? ЛОРА: Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, подойди ты! АМАНДА: Ты подойдешь к двери, потому что я не могу! ЛОРА (безнадежно): И я не могу! АМАНДА: Почему? ЛОРА: Мне плохо! АМАНДА: Мне тоже плохо – от твоей несуразности! Почему ты и твой брат не можете быть нормальными людьми? Причудливые капризы и поведение! (Том протяжно звонит.) Нелепые привычки! У тебя есть хоть одна причина – (Она восторженно отзывается.) Иду! Одну секунду! – чтобы бояться открыть дверь? Отвечай же, Лора! ЛОРА: О, о, о… (Она возвращается за портьеры, кидается к Виктроле, судорожно заводит ее и ставит играть.) АМАНДА: Лора Вингфилд, ступай сейчас же к двери! ЛОРА: Да – да, мама! (Далекое, небрежное исполнение «Дарданеллы» смягчает воздух и дает ей силы, чтобы пройти сквозь него. Он скользит к двери и осторожно приоткрывает ее. Входит Том с визитером, Джимом О'Коннором.) ТОМ: Лора, это Джим. Джим, это моя сестра, Лора. ДЖИМ (входя внутрь): Я не знал, что у Шекспира есть сестра! ЛОРА (трепещущая и окоченевшая, отступая от двери): Здра – вствуйте. ДЖИМ (тепло, протягивая руку): Привет! (Лора несмело касается его своей рукой.) ДЖИМ: У тебя холодная рука, Лора! ЛОРА: Да, я – я заводила Виктролу… ДЖИМ: Ты, наверное, слушала на ней классическую музыку! Чтобы согреться, тебе следовало бы немного послушать джазовой музыки! ЛОРА: Извините – я еще не закончила с Виктролой… (Она неуклюже разворачивается и спешным шагом заходит в переднюю комнату. На секунду она останавливается над Виктролой. Затем, затаив дыхание, устремляется запортьеры, как испуганный олень.) ДЖИМ (широко улыбаясь): Что случилось? ТОМ: Ах – с Лорой? Лора – ужасно застенчива. ДЖИМ: Застенчива, хм? В наши дни редкость встретить застенчивую девушку. Я не помню, чтобы ты когда-нибудь упоминал, что у тебя есть сестра. ТОМ: Ну, теперь-то ты это знаешь. У меня есть сестра. Вот, Почтовый Курьер; тебе дать страницу? ДЖИМ: А-га. ТОМ: Что именно? Комиксы? ДЖИМ: Спорт! (Он быстро просматривает ее.) Оли Диззи Дин ведет себя скверно. ТОМ (равнодушно): Да-а? (Он закуривает и идет к пожарному выходу.) ДЖИМ: А тыкуда направился? ТОМ: Выйду на террасу. ДЖИМ (идет за ним): Ты знаешь, Шекспир – я скажу тебе кое-что. |