
Онлайн книга «Расколотый берег»
Кэшин осмотрелся. В левом углу, у двери, лакированные половицы прикрывал загнутый ковер. — Что это за дверь? — поинтересовался он. — Переход на южную сторону. Почти всю западную стену комнаты занимала огромная картина — мрачный пейзаж, как бы увиденный с высоты. Внизу, где был свободный край, виднелись следы ножа. — Он, наверное, рано лег. Мальчишка Старки принес дрова, а он даже половины не израсходовал, — сказала женщина. — Так. Что еще? — Часов нет. Он всегда их клал на этот стол, рядом с кожаным стулом, и еще наливал себе стакан виски. Каждый вечер позволял себе по чуть-чуть. — Значит, на ночь он снимал часы? — Да, снимал и клал на этот стол. — Давайте-ка уйдем куда-нибудь, чтобы не мешать, — предложил Кэшин. Он проследовал за ней по мраморному полу фойе в переход, окружавший мощеный двор, и оказался в огромной кухне, которой могла бы гордиться любая гостиница. — Что вы сделали, когда оказались внутри? — спросил он. — Поставила сумку на пол и вошла в комнату. Ну, как всегда. — Разрешите посмотреть, что у вас в сумке. Вас зовут… — Кэрол Гериг, — представилась она. На вид этой крашеной миловидной блондинке было за сорок, вокруг рта у нее залегли морщинки. Геригов в округе было хоть пруд пруди. Она подняла со стола, стоявшего в дальнем углу комнаты, большую тканевую желтую сумку, расстегнула на ней молнию и спросила: — Сами будете смотреть? — Нет, — ответил он. Женщина выложила на стол все содержимое сумки: кошелек, два набора ключей, очечник, косметичку, бумажные салфетки, еще какую-то мелочь. — Спасибо, — поблагодарил Кэшин. — Вы трогали здесь что-нибудь? — Нет. Я поставила сумку и сразу прошла в гостиную за стаканом для виски. А потом позвонила, но уже с улицы. Они вышли во двор, и тут у Кэшина зазвонил мобильник. — Хопгуд говорит. Что у вас там? — раздался голос начальника уголовного розыска Кромарти. — Чарльз Бургойн получил по башке, — ответил Кэшин. — И довольно-таки сильно. С ним сейчас работают врачи. — Скоро буду. Ничего не трогать, никому не уходить, понятно? — Ну надо же! А я-то собрался разослать всех по домам и отдраить тут все к приезду криминалистов. — Не умничай, — отозвался Хопгуд. — Нашел время для шуток. Кэрол Гериг сидела на второй из четырех широких каменных ступеней, которые вели к входной двери. Кэшин взял свою папку и пристроился рядом с женщиной. Там, где заканчивались камни, устилавшие двор, и стояли ящики с живой изгородью, раскачивался на ветру ряд карандашных сосен, похожих на танцоров с объемистыми брюшками. Кэшин сотни раз проезжал мимо этого дома, но помнил только вычурные каминные трубы, которые высились над красной черепичной крышей. Латунная табличка у ворот гласила: «Высоты», однако все местные называли его домом Бургойна. — Меня зовут Джо Кэшин, — представился он в свою очередь. — Вы не родственница Барри Герига? — Да, это мой двоюродный брат. Кэшин вспомнил, как Барри Гериг здорово отлупил его в начальной школе, когда ему было лет девять или десять. Правда, потом он расквитался с обидчиком — ухитрился навалиться на плечи и несколько раз ткнул Барри лицом прямо в грязь школьного двора. — Как он? — Погиб, — коротко ответила она. — Около Беналлы ехал на грузовике и свалился с моста. Не справился с управлением. — Сочувствую. Я об этом не знал. — Что о нем говорить! Пустой был человек, наркотиками баловался. Он ведь упал прямо на легковушку и всех там передавил. Вот этих людей мне жалко. Она вынула сигареты и предложила ему. Он отказался, хотя курить хотелось. — И давно вы здесь? — Двадцать шесть лет уже. Самой не верится — семнадцать было, когда пришла. — Что думаете насчет случившегося? — Никаких догадок. Не знаю, нет… — Кто, по-вашему, мог на него напасть? — Да не знаю я! Врагов у него вроде бы не было… — А сколько лет мистеру Бургойну? — Семьдесят с чем-то. Наверное, семьдесят пять. — Кто здесь живет, кроме него? — Он один. Позавчера, правда, приезжала приемная дочь. Давно уже здесь не была! — Как ее зовут? — Эрика. — Адрес, телефон знаете? — Нет. Знает миссис Аддисон из Порт-Монро, юрист. Она ведет дела мистера Бургойна. — Кто еще тут работает? — Брюс Старки. Имя показалось Кэшину знакомым, и он уточнил: — Это футболист? — Он самый. Здесь работает, во дворе. — Она указала на аккуратную брусчатку, подстриженные кусты. — А сейчас вместо него мальчишка. Тай. У него как будто не все дома, у этого Тая, все он молчком да молчком. А Брюс сидит себе, дымит. Они приходят в понедельник, среду и пятницу. А Сью Дэнс здесь за повара. Приходит часам к двенадцати, готовит обед и ужин и оставляет ему на плите, чтобы сам разогрел. Потом еще Тони Кросби здесь часто появляется — вечно где-нибудь течет труба. Из дому вышел врач. — Вертолет скоро будет, — сказал он. — Подскажите, где он может сесть. — На выгоне за конюшнями, — ответила Кэрол, — позади дома. — Как он там? — спросил Кэшин. Врач пожал плечами: — Странно, что еще держится. — И пошел в дом. — А часы Бургойна? Вы помните марку? — спросил Кэшин. — «Брейтлинг», — ответила Кэрол. — Хорошие часы! Ремешок из крокодиловой кожи. — Как называются? — уточнил Кэшин. — «Брейтлинг», — по слогам повторила она. Кэшин сел в патрульную машину и набрал Хопгуда. — Его вывозят в Мельбурн, — сообщил он. — Не хочешь поговорить с Брюсом Старки и его чадом? — Зачем? — Они у него работают. — И что с того? — Ну, может, тебе будет интересно. И потом, у Бургойна, похоже, украли часы, — ответил Кэшин и повторил то, что услышал от Кэрол. — Ладно. Буду через пару минут. Едем в трех машинах. У медиков не будет вертолета до половины одиннадцатого. — Надо сообщить приемной дочери, — сказал Кэшин. — Она позавчера только приезжала к нему. Адрес есть у Сесиль Аддисон, в Порт-Монро. Ну, контора «Вудворд, Аддисон и Камерон». — Я знаю, кто такая Сесиль Аддисон. |