
Онлайн книга «Аптекарская роза»
Оуэн пожал плечами. — Я бы предположил, что кончине обоих немало способствовало путешествие на север в зимнее время. Для меня самого дорога оказалась очень трудной, а ведь я на здоровье не жалуюсь. Свет из окошка осветил лицо монаха, покрывшееся бусинами пота. — И это тоже правда. Первый из паломников был не в том состоянии, чтобы путешествовать. Мне кажется, он понимал, что может встретить здесь свой смертный час. Оуэн подметил особую нотку в голосе старого монаха. — Вы хорошо его знали? Вульфстан склонил голову и на секунду закрыл глаза, прежде чем ответить. — Мы сдружились, пока я его лечил. — Во время военной службы для меня это было самым тяжелым — потерять друга, за которого отвечаешь. Вульфстан молча уставился на противоположную стену, глаза его увлажнились. — Кому выпало оповещать родственников? Вам? — тихо поинтересовался Оуэн. — Это сделал бы аббат Кампиан, но пилигрим предпочел не называть своего имени. — Он не рассказывал вам о своем доме? — Он так долго воевал, что я даже неуверен, помнил ли он свой дом. Оуэн кивнул. — Я очень хорошо это понимаю. — Для солдата вы слишком чувствительны. — Я заработал рану, которая полностью переменила мою жизнь. Вульфстан сочувственно взглянул на повязку. — А тот, второй пилигрим, который умер, Фицуильям. Он тоже приехал больным? Вульфстан покачал головой. — Отголоски беспутной жизни. — Потом он пристально посмотрел на Оуэна. — Откуда вам известно его имя? — Оно прозвучало вчера вечером. Я потому и стал прислушиваться. Фицуильям тоже служил Ланкастеру. Я был в Кенилуорте, когда пришло известие о его смерти. Монах выглядел удрученным. — И как к этому отнеслись у Ланкастера? — Говорили, что враги Фицуильяма остались с носом, не успев его прикончить. Но прошу меня простить. Кажется, я затронул неприятную для вас тему. Вульфстан тяжело вздохнул. — То, что умерли сразу два пилигрима, — не слишком хорошо для аббатства. — Мы узнали только о смерти Фицуильяма. И сразу предположили, что его оставил умирать на дороге кто-нибудь из личных врагов. Вульфстан опустил голову. — Он был сорвиголова, — продолжал Оуэн. — О нем всегда ходили разные слухи. — Заблудшая душа. У нас о таких говорят «рожден под темной звездой». — Вы хорошо его знали? — Я знал не его, а о нем. Он довольно долго прожил в аббатстве. Но до поры до времени ему удавалось обходиться без моего лазарета. — Он вам не нравился. — Я не знал его. — В голосе Вульфстана прозвучала нотка, предупреждавшая, что его терпению приходит конец. — Простите. Я пришел сюда вовсе не для того, чтобы удовлетворить праздное любопытство. — Ничего. Оуэн посмотрел в окно на огород с лекарственными растениями. По краям припорошенных снегом грядок росли лаванда и сантолина. Пройдет какой-то месяц, снежное одеяло растает, и темная земля будет испещрена зелеными побегами. Оуэн почувствовал на себе взгляд лекаря. — Мастер Роглио посоветовал мне обязательно изучить два самых выдающихся аптекарских сада в Йорке, ваш и мастера Уилтона. Я думал, что сад в Кенилуорте самый лучший, он ведь в два раза больше этого. Но Роглио сказал, что сады в Йорке отличаются гораздо большим разнообразием. — У нашего сада в аббатстве давняя история. Но сад Уилтона — дело рук одного человека, самого Николаса. Это предмет его гордости и радости. Его шедевр. Именно меня гильдмейстер попросил определить, достоин ли Николас того, чтобы его повысили до звания мастера аптекаря. Я не представлял, что обычный горожанин мог иметь доступ к книгам, к которым он, должно быть, обращался. Но думаю, он планировал создать подобный сад уже тогда, когда учился здесь. — Так он посещал школу при аббатстве? Монах снова замкнулся. Оуэну стало любопытно, какого именно вопроса опасается Вульфстан. — Вы должны меня извинить, — пробормотал монах, вставая. — У меня еще много работы. Оуэн тоже поднялся. — Извините, что отнял у вас время. С нетерпением буду ждать весны, чтобы осмотреть ваш сад. Вульфстан нахмурился. — Вы собираетесь пробыть здесь так долго? — Я приехал в поисках работы. — Оуэн дотронулся до повязки на глазу. — Из одноглазых выходят не очень хорошие солдаты, я так думаю. Монах сочувственно на него посмотрел. — А мастер Роглио ничем не сумел помочь? Оуэн покачал головой. — Жаль. Если бы кто и смог помочь, то только он. Какой работой вы хотели бы заняться? Оуэн оглядел комнату. — Я знаю, для человека моего возраста это не совсем обычно, но я надеюсь поступить в ученики к какому-нибудь аптекарю или лекарю. Вульфстан нахмурился. — От солдата до лекаря — большой скачок. Но если Господь сочтет нужным, то укажет вам путь. От Оуэна не ускользнуло, что монах снова бросил взгляд на оставленную работу. — Я отнял у вас слишком много времени. — С этими словами он ушел. Что дал ему этот визит? Что нового он узнал? Только то, что брат Вульфстан обеспокоен смертями в аббатстве и нервничает по какому-то поводу. Монаху не понравились вопросы об умерших пилигримах, как и о Николасе Уилтоне. Возможно, это ровным счетом ничего не значит, но Оуэн решил подумать об этом на досуге. Лекарь упорствовал в своем утверждении, что Фицуильям умер от болезни. С другой стороны, если юношу убили в лазарете Вульфстана, то это плохо бы сказалось на репутации монаха, так что он вряд ли отступил бы от своей версии. В общем, беседа не дала никакого результата. Оуэн решил воспользоваться случаем и расспросить о Фицуильяме других обитателей аббатства. Он жестом подозвал молодого монаха, пробегавшего мимо. — Я надеялся поговорить с кем-то, кто, возможно, помнит моего кузена, сэра Освальда Фицуильяма. Монах, совсем еще юный, оглядел Оуэна с ног до головы и заулыбался. — Вы совсем не похожи на своего кузена, мистер?.. — Арчер. Оуэн Арчер. — Он протянул руку. Юноша слегка поклонился, но руки из рукава не протянул. — Я брат Джонас. Я помню вашего кузена. Он был… — Джонас на секунду отвел взгляд, задумавшись. — Он был заметной личностью. Его смерть, должно быть, явилась полной неожиданностью. |