
Онлайн книга «Аптекарская роза»
— Меня удивило другое — как он умер. При его способности заводить себе врагов он не должен был умереть своей смертью. Монах недоуменно приподнял брови. — Говорили, он был большой любитель дам. Ходил в туго обтягивающих рейтузах и коротких рубахах, так что его намерения были сразу ясны. Но это самое плохое, что я о нем слышал. — Так его здесь любили? — Во всяком случае, не испытывали неприязни. — Монах оглянулся и засунул руки поглубже в рукава. — Мне пора по своим делам. Вас проводить к выходу? — Нет необходимости. — Оуэн кивком попрощался с юношей и продолжил путь по коридору, а выйдя из здания, направился к монастырской стене. Там он встретил другого монаха, постарше. — Да пребудет с вами Господь. — И с вами, сын мой, — прошептал старый монах. — Простите, что нарушаю ваше уединение, но я подумал, а вдруг вы один из тех братьев, кто помогал моему кузену, Освальду Фицуильяму. Кузен отзывался с большой благодарностью и любовью о вашем монастыре, где обрел душевный покой. На изможденном лице старика появилось легкое удивление. Он покачал головой. — Я не заслужил столь добрых слов от вашего кузена. Я вообще не имею никаких дел с пилигримами, которые приходят в аббатство. Он перекрестил Оуэна и зашагал прочь. — Я знал Фицуильяма, — раздался голос за спиной Арчера. Обернувшись, Оуэн увидел круглолицего монаха с яркими глазами и хитрой улыбкой, который стоял, перекатываясь с пятки на носок и засунув руки в рукава. — Я брат Селадин, здешний келарь. [4] — Ну конечно, он без вас обойтись не мог. — А у вас есть разрешение обсуждать с монахами своего кузена? Вопрос изумил Оуэна, ведь брат Селадин начал разговор вполне дружески. — У меня нет разрешения как такового. Я пришел с рекомендательным письмом к брату Вульфстану. Но я подумал, раз уж я здесь, то… — Вы были близки с вашим кузеном? — Только не в последнее время. Селадин кивнул. — Большинство братьев терпели Фицуильяма только потому, что он был подопечным архиепископа. Но мне он нравился. Нелегко приходится тому, кто имеет своим покровителем такого облеченного властью человека, как его светлость. С Фицуильяма не сводили глаз. Подмечали каждый его проступок. Конечно, он не мог не взорваться. Но я не думаю, чтобы в душе это был прежний человек. О, я вовсе не питаю иллюзий, будто он собирался больше вообще не грешить, но он старался стать лучше. — Как получилось, что вы так хорошо успели его изучить? Селадин усмехнулся. — Однажды я поймал его в винном подвале, где он изрядно напотчевался. — И он раскаялся? — Больше он не совершал подобных проступков. — Каким он вам казался в последнее время? Монах задумчиво оглядел монастырский сад. — Он был какой-то тихий, бледный, наверное, приехал сюда уже больной. — Вы думаете, его что-то беспокоило? — Не по собственной воле он оказался в аббатстве. В конце стены открылась дверца. Келарь обеспокоенно оглянулся. — Мне пора заняться делами, — быстро проговорил он. — Да хранит вас Господь. Оуэн повернулся и увидел, что к нему решительной походкой направляется аббат Кампиан. Его хмурое выражение сразу подсказало Оуэну, что игре конец. — Я позволил вам поговорить с братом Вульфстаном. А теперь, как я слышал, вы прерываете размышления братьев и задаете вопросы о сэре Освальде Фицуильяме. Вы злоупотребляете моим гостеприимством, капитан Арчер. — Прошу меня простить. Я думал, раз уж я здесь… — Аббатство Святой Марии — это место для молитв и раздумий. — Простите мне мой грех. — Я попрошу брата Себастьяна проводить вас к выходу. Кампиан подозвал молодого монаха, державшегося в тени. Оуэн покорно последовал за юношей к парадным воротам. — Ваш аббат очень на меня сердится? Брат Себастьян заулыбался. — Он не сердится. Он требует порядка. И ожидает, что все будут соблюдать этот порядок. — Ему повезло, что он сумел подчинить всю жизнь порядку. — Это нам повезло, что у нас такой аббат. Оуэн покинул монастырь в расстроенных чувствах. Он не узнал о Фицуильяме ничего, что могло бы объяснить его смерть. Более того, братья аббатства Святой Марии, видимо, не находили ничего странного, что человек умер, простудившись зимой. Впервые у Оуэна появилось подозрение, не дал ли ему Торсби бессмысленное поручение. Может быть, визит к архидиакону даст лучший результат. * * * «Аскет», — подумал Оуэн, когда Ансельм жестом пригласил его сесть. Высокий, худой, весь какой-то серый, включая даже глаза. Холодные ноты в голосе заставляли держать дистанцию. — Насколько я знаю, вы побывали вчера у секретаря архиепископа. Значит, все-таки это вопрос территории. Оуэн расслабился. Торсби заранее просветил его на сей счет. — Его светлость архиепископ оказывает услугу покойному Генриху, герцогу Ланкастеру, снабдив меня рекомендательным письмом и средствами, отписанными мне в завещании лорда. Он послал меня завершить дело к Йоханнесу, потому как исполняет последнюю волю покойного герцога в качестве лорда-казначея. — Рекомендательное письмо, говорите? А какое у вас дело в Йорке? — Я ищу работу. Ансельм окинул его холодным взглядом. — Что вы делали при покойном герцоге? — Я был капитаном лучников. — А теперешний герцог не захотел оставить вас у себя на службе? — Я покончил с военным делом. Хочу изучить ремесло, поступить в ученики к какому-нибудь мастеру. Ансельм сморщил нос. — Капитан лучников будет довольствоваться ролью скромного ученика? — На то воля Господа, чтобы я начал заново. Я верю, что потеря глаза была знаком свыше, мол, пора свернуть с тропы убийств, мое предназначение — служить Господу по-другому. — Что вы имеете в виду? — Я бы хотел стать помощником аптекаря. — От убийцы до лекаря? — Голос прозвучал весело, но взгляд остался по-прежнему ледяным. — Я помогал полковому лекарю, отмерял лекарства и все такое. — В Йорке редко требуются такие ученики. Кроме того, лучник вряд ли умеет читать и писать. — Я умею и то и другое. Покойный герцог позаботился, чтобы я впоследствии мог получить доходную должность. |