
Онлайн книга «Кровные враги»
Скорби тем временем занес правый кулак, чтобы ударить Оуэна в незрячий глаз, но Оуэн, заметив движение, перехватил занесенную руку левой рукой, а правой саданул грозного господина в живот. — Итак, как я уже сказал, мы проводим вас к лошадям. Так они и сделали. Разворачивая лошадь, Скорби проорал: — Я вернусь. Передай сучке, что я вернусь. Оуэн повернулся к Алфреду и Колину. — Спасибо, ребята. Колин усмехнулся. — Всегда пожалуйста. Нам было приятно. — Приятно? — возмутился Алфред. — На мой вкус, они слишком быстро ретировались. Оуэн согласился. — Они могут вернуться по проторенной дорожке. Подежурьте здесь сегодня ночью. На втором этаже. С неудобствами мириться особо не придется. Я велю прислать вам эля, чтобы вы не заснули. Он вернулся в дом, спрашивая себя, как мог священник допустить такую оплошность — признать, что хозяина нет. В дверях стояла Сесилия Ридли. — Спаси меня Господи, никак не думала, что он так скоро появится. — Его жена наверху? — Да. — Странный порядок. — Я молюсь за всех матерей и дочерей, чтобы этот порядок и впредь оставался странным. — Ладно, мои люди подежурят у ворот сегодня ночью. — Спасибо. — Что здесь вообще происходит, миссис Ридли? В темных глазах женщины промелькнула обида от такой прямолинейности. — Уверена, это не имеет никакого отношения к смерти моего мужа. — Как знать… — Гилберт всегда защищает… — Сесилия тряхнула головой, — защищал Пола Скорби. И сам выбрал его для Анны. Я была против этого брака. — Чем ему так понравился Скорби? — Наш сын, Мэтью, прожил в той семье несколько лет. Когда он уехал, семейство предложило породниться, заключив брак между Полом и Анной. Гилберт отнесся к предложению с энтузиазмом, посчитав его очень удачным — богатство с нашей стороны, связи с их стороны, а молодой человек казался ему трудолюбивым, полным здоровых амбиций. — Как же получилось, что ваша дочь оказалась здесь без мужа? — Анну избили, она обратилась к отцу Катберту и умолила привезти ее сюда. Пол находился в отъезде. — Так кто же ее избил? Сесилия Ридли оглянулась на слуг. Убедившись, что они возятся у камина и, сблизив головы, несомненно, обсуждают заварушку у ворот, Сесилия предложила Оуэну присесть на скамью возле двери. — Мы сказали слугам, будто к ней в дом ворвались грабители. — Женщина сложила руки и потупилась. — Ваша дочь сильно пострадала? Сесилия кивнула, по-прежнему не поднимая глаз. — Вот, значит, почему вы испытываете такую сильную неприязнь к своему зятю. Он бьет вашу дочь. Оуэн услышал тяжелый вздох. Сесилия взглянула на него полными слез глазами. — Не то чтобы я считала Пола плохим человеком, капитан Арчер. Просто он неподходящий муж для Анны. Моя дочь хотела войти в дом с религиозным укладом. Другой человек, более терпеливый, вполне вероятно, мог завоевать ее и убедить, что брак способен приносить радость. Но Пол… — Сесилия покачала головой. — Его бесят посты Анны. А когда она удаляется из супружеской спальни, он становится еще злобнее. Я сразу заподозрила в нем несдержанный нрав и предупреждала Гилберта. Снаружи опять донеслись крики. Сесилия испуганно взглянула на Оуэна. — Как долго, по-вашему, они смогут удерживать ворота? — Скорби и его слуги не такие опытные воины, как мы. Но мы не можем оставаться здесь неизвестно сколько. — Тогда я пойду поговорю с Полом. — А что, если бы он увидел, в каком состоянии ваша дочь? Сесилия удивленно на него взглянула. — После того, что он с ней сотворил, ему ли не знать, в каком она состоянии? — Тон ее был внешне спокойным, но чувствовалось, что в ней клокочут эмоции. — Как вы намерены поступить? Сесилия Ридли неопределенно пожала плечами. — Держать дочь от него подальше. Правда, не знаю как. — Можно мне ее увидеть? Она пытливо посмотрела на Оуэна, в глазах ее исчезло прежнее дружелюбие. — Зачем? — Я ученик аптекаря. Могу оказаться полезным. — Я думала, вы человек архиепископа. — И это тоже. — У вас довольно сложная жизнь, капитан Арчер. — Вы не знаете и половины, миссис Ридли, — усмехнулся он. — Что могло заставить капитана лучников пойти в ученики к аптекарю? Оуэн щелкнул по своей повязке на глазу. — Это напоминание о том, как легко может подкрасться смерть к любому из нас. Сесилия несколько секунд пристально смотрела на Оуэна, потом, видимо, приняла решение и, поднявшись, жестом предложила ему следовать за собой. Комната Анны оказалась рядом с той, где Оуэн останавливался прошлым летом. Внутри было тепло от горевшей жаровни. В постели лежала молодая женщина, одна рука у нее была перевязана, лицо распухло, все в синяках, губа разбита в кровь. Она следила за вошедшими одним глазом, второй почернел и заплыл так, что не открывался. — Мама? — дрожащим голоском произнесла она. Миссис Ридли быстро подошла к кровати. — Все в порядке, Анна. Это капитан Арчер. Он аптекарь, хотя с виду не похож. Он подумал, что может тебе помочь. Оуэна поразило то, как спокойно держалась Сесилия Ридли, разговаривая с изувеченной дочерью, хотя она только что узнала, что муж убит, а у ворот продолжал горланить зять. Хорошо, что она владела собой, ибо дочь ее выглядела безумно напуганной, даже не зная всего случившегося. Оуэн опустился рядом с Анной на колени. — Рука сломана? — Только палец, — ответила Сесилия. — Мы выпрямили его и наложили шину. — А мазь из посконника применяли? Сесилия кивнула. — Что-нибудь еще сломано? — Нет. Но все тело в синяках — и лицо, и живот. И губы разбиты. — Она рассказала Оуэну, как лечила дочь. Он знаком попросил Сесилию выйти с ним из комнаты. Они остановились на площадке и посмотрели вниз, в холл. — Валериана должна ее успокоить, — сказал Оуэн. — Вы говорили, живот у нее в синяках. Кровотечение было? — Да, но уже прекратилось. — Думаете, она сможет проглотить немного вина с настоем валерианы? — Да, мы уже поили ее вином. |