
Онлайн книга «Тайна Бутлегера, или Операция "Ноктюрн"»
— Так это ты пьешь виски, которое продает папа? Шабе улыбнулся. Это была очень странная, несвойственная ему улыбка, необычным образом изменившая его морщинистое лицо. «Мерседес» свернул за угол и быстро удалился. Двигаясь в плотном потоке транспорта по центральным улицам города, Юрек вел машину молча, о чем-то задумавшись. И молчание это смущало Мерилен, которая незаметно рассматривала его сбоку. Она уже не раз готова была заговорить с ним, но все не решалась. Наконец, слегка покашляв, все же взяла инициативу в свои руки. — Что вы сказали? — спросил Юрек. — Ничего. — Я бы сказал — немного. — Ну, дело в том, что я как-то робею рядом с вами. Юрек вопросительно взглянул на нее. — Я встречалась с вами несколько раз, — продолжала она, — и у меня всегда оставалось ощущение, будто вы какой-то призрак. Да, словно двигаетесь за какой-то водной завесой. Все как-то неопределенно, туманно. Я не могла бы даже описать ваше лицо. — А теперь? — Вижу, что вы… интересный мужчина. — Я сказал бы — красивый! Нет? Мерилен отодвинулась, чтобы получше рассмотреть его. Ей стало легче, она вновь обрела свое обычное чувство юмора. — Красивый? Ну если вы так считаете. Юрек внимательно посмотрел на нее: — Должен то же самое сказать о вас? — Что я красивый мужчина? Они посмеялись. Наконец-то лед растаял. — Вам известно, что я поляк? — Да. — А какие мы, поляки, знаете? — Говорят, что вы сумасшедшие, наглые, жестокие, эгоисты… — Молодец. Продолжайте. — Пьяницы, коварные, невежды, ленивцы. Однако вы-то работаете. — Торгую алкоголем. Скорее всего потому, что ценю тех, кто его пьет. Кто вообще пьет. Это же не настоящая работа — это лишь способ выжить. — И у вас никогда не было никакой профессии, серьезной… работы? — Я никогда не работал. Из принципа. — Какого принципа? — Свободному человеку скучно работать. — Не согласна. — А я и не спрашивал вашего мнения. Задетая за живое, Мерилен рассердилась: — Вы наглец. Действительно поляк. — Почему вы не замужем? — спросил Юрек, рассматривая ее и ведя машину все быстрее и неосторожнее. — Это мое дело, — сухо ответила Мерилен. — Обращаю ваше внимание, что вон там, прямо перед вами, красный светофор. Игнорируя замечание, Юрек проехал на красный, прибавив скорость. Офицер дорожной полиции напрасно свистнул ему вслед. — У меня впечатление, что наши темпераменты вполне могут сочетаться. — Мне так не кажется, отнюдь. Смотрите лучше вперед, вы проехали на красный. — Когда-то я знал одну женщину, похожую на вас. — Наверное, вам стоило бы притормозить, иначе этот мотоцикл… — Лет тридцати. Бледную, как призрак. Служащую. — Совсем как я, — сухо заметила Мерилен. — И какова же ее судьба? Вы убили ее? — Как вы угадали? Юрек взглянул вперед и чудом избежал столкновения. — Я поняла по тому, как вы водите машину. А кроме того, вы ведь поляк. — У нас есть и хорошие черты. — Стремление покончить жизнь самоубийством, например. Видите ли, если бы вы немного чаще смотрели на дорогу… — Вы правы. Смерть не слишком пугает нас. — И даже чужая, мне думается. Вон там сейчас две старушки переходят улицу. Юрек притормозил, объехал старушек и снова нажал на газ. — Поскольку нам нечего терять, будем отважны. В Англии ведь именно так и говорят: отважный, как поляк. — Нет. Видите ли, там говорят: пьяный, как поляк. — Ах да, я перепутал. — Если теперь повернете направо, избежав столкновения вон с тем автобусом, то, оставшись в живых, я, наверное, смогу сообщить вам, что ирландцы тоже отважны… — Она схватилась за приборную доску, стараясь избежать удара от резкого торможения, потом с вызовом посмотрела на него. — Я по происхождению ирландка. Знаете, какая разница между поляком и ирландцем? Юрек вопросительно посмотрел на нее. — И те и другие атакуют танки верхом на коне, но только поляки верят в победу, — сказала Мерилен. Юрек расхохотался и, свернув на улицу, ведущую к школе, поехал вдоль ограды парка. Потом с вызовом посмотрел на Мерилен. — Это действительно так, — сказал он. — Мой отец граф Андржей Рудинский скончался в полдень пятнадцатого сентября тысяча девятьсот тридцать девятого года под гусеницами немецкого танка, раздавившего его вместе с лошадью в жидкой грязи. Мерилен ужаснулась: — Простите, я не хотела… — Она умолкла, заметив, что Юрек не слушает ее. Опять о чем-то задумавшись, он смотрел на дорогу перед собой, и на лице его блуждала улыбка. Дети толпились возле ворот, кто-то еще играл во дворе под присмотром учительницы, среди них была и Барбара, дочь английского посла, в красном платье, столь похожая на Соню. Мерилен окликнула девочку, та обернулась и, увидев ее, побежала навстречу. Тем временем Юрек искал Соню и, не найдя ее, обратился к учительнице: — Здравствуйте, синьора. Моя дочь уже ушла? — Да, мистер граф. Несколько минут назад. Она сказала, что сегодня вернется домой на автобусе, потому что… — Нет-нет, — вмешалась Барбара. — За ней приехал какой-то мистер в машине… Юрек был изумлен, а Мерилен в растерянности смотрела на него. — Что ты говоришь, Барбара? — удивилась учительница. — Я видела, как она пошла на остановку. — Да нет же, нет, — настаивала Барбара и указала место, где остановился «мерседес» Шабе. — Вон там была та машина. Тень прошла по лицу Мерилен. — Какая машина? — спросил Юрек. — Машина старика, — тотчас ответила Барбара. Мерилен содрогнулась и на мгновение представила землистое лицо Шабе. — Старика? — удивился Юрек, стараясь скрыть беспокойство. — Да, да, — сказала Барбара. — Весь седой. Учительница не выдержала: — Ты о чем, Барбара? Этого не может быть, я сама видела… Мерилен была потрясена. Она представила себе лицо Контатти, его странное выражение. Вспомнила, как он изучал Юрека, когда тот стрелял по тарелкам, и вспомнила его слова, которые теперь приобретали пугающее значение: «Интересно, продается ли он и за сколько?» |