
Онлайн книга «Дело очаровательного призрака»
Мейсон влился в поток движения. Притормозив на перекрестке на красный свет, он подозвал продавца газет и купил вечерний номер. Пока Мейсон следил за ситуацией на дороге, Делла Стрит просматривала газету. – Так! – воскликнула она. – Что новенького? – Журналисты с радостью сообщают тебе, что ты – «персона нон грата». – Почему так получилось? – Они поняли, что ты хочешь избежать огласки, а поэтому разошлись на полную катушку. Подобные рассказы всегда привлекают внимание читателей. Наследницу идентифицируют богатые родственники. Для того чтобы информация не просочилась в прессу, нанимают дорогостоящего адвоката. Он также будет представлять девушку, если ей предъявят какое-либо обвинение. Шеф, а если подумать, семья поступила несколько странно, не так ли? Мейсон кивнул. – Такой крупный аванс… Боже праведный, ведь ты берешь такой гонорар только в делах об убийстве! Мейсон снова кивнул. – А все эти разговоры о защите семьи от скандальной известности… Ведь с самого начала было ясно, что вся история неизбежно просочится в прессу, а их действия привлекли еще большее внимание – в десять раз больше, чем если бы они не нанимали тебя, не появлялись вместе с тобой в больнице, а ты не отвозил бы Элеонору в неизвестном направлении. Мейсон опять кивнул. – Да, ты полон энтузиазма, – саркастически заметила Делла Стрит. – Просто соглашаюсь с тобой. – Я сейчас подумала, как странно, что они обратились к тебе, попросив заняться связями с общественностью… Они говорили, что хотят свести историю на нет, а в результате малозначительный эпизод стал обрастать деталями, словно снежный ком. Перри Мейсон, известный адвокат по уголовным делам, нанятый семьей Элеоноры, меняет врача, перевозит пациентку в частную клинику в машине с сиреной, несущейся со скоростью шестьдесят миль в час и маневрирующей в потоке движения таким образом, что за ней не угнаться. Никто не представляет, где сейчас находится больная. Далее следует история семьи: богаты, постоянно ездят в Европу, фотографии отца, упоминается о тайной женитьбе с Дугласом Хепнером. Боже праведный, шеф, все, что они пытались скрыть, в деталях описано на первой полосе. Мейсон снова молча кивнул. – Насколько я понимаю, скорость твоего мыслительного процесса значительно опережает мою, – заметила Делла Стрит. – Когда ты обо всем догадался? – Когда мне вручили чек на двадцать пять тысяч долларов. – Да, я тут, конечно, туго соображала. Почему они это сделали? – Потому что, по выражению Ольги Джордан, они предполагают, исходя из предыдущих выходок Элеоноры, что на этот раз она выкинула что-то из ряда вон выходящее. – Интересно было бы поговорить со Сьюзен Грейнджер и выяснить, как она связана со всем этим. Видимо, она – третья сторона треугольника. – Не исключено. Делла Стрит, задетая сдержанностью адвоката, откинулась на сиденье и молчала, пока машина не притормозила у ее дома. – Вызвать носильщика? – спросила секретарша. – Нет, – покачал головой Мейсон. – Я поднимусь вместе с тобой. Пусть твои соседи думают, что ты куда-то уезжала по делу. Боже, ну почему эти чемоданы такие яркие?! – Скорее всего, в холле мы никого не встретим, шеф. Да и вообще мы постоянно срываемся с места и возвращаемся в самое разное время, так что мои соседи к этому уже привыкли. Мейсон вышел из машины и открыл багажник. – Бери сумку, Делла, а я понесу чемоданы. Они зашли в здание, увидели, что в холле никого нет, и поднялись в квартиру Деллы Стрит. – Что мне делать с этими вещами? – обратилась девушка к адвокату. – Распаковать, развесить на вешалки или просто оставить… – Оставить как есть. Надеюсь, Делла, ты обращала внимание на то, что укладывала? – Как раз та одежда, что я ожидала. Часть даже оказалась не распакована. Разные платья, нижнее белье, чулки. Как я предполагаю, вся косметика лежит в сумке. – Давай посмотрим, что там, – предложил Мейсон. – А если сумка заперта на ключ? – Если заперта, то вызовем слесаря, чтобы он ее открыл. Мне необходимо знать, что лежит внутри. Делла Стрит щелкнула замком, потом еще одним – и сумка открылась. – Ой, какое все красивое! – воскликнула Делла. Сумка была сделана таким образом, чтобы по краям ставить кремы и лосьоны в баночках и бутылочках в специально отведенные для них ячейки. С внутренней стороны крышки располагалось зеркало, по его краям лежали маникюрные принадлежности – каждая на своем месте. Центральную часть заполняли сложенные чулки, нижнее белье и ночная рубашка. Делла Стрит вынула рубашку и приложила к себе. – Ох, – вздохнула она. Это была коротенькая сорочка модного фасона, чуть длиннее верха пижамы. – Говорят, что краткость – сестра таланта, – усмехнулся Мейсон. – Думаешь, что есть что-нибудь более талантливое, чем подобное изделие? – Мы все постоянно чему-то учимся, набирая жизненный опыт, – улыбнулся Мейсон. – Вот сейчас, например, я понял, что несколько отстал от жизни. – Ты отстал? А как ты думаешь, что в этот момент чувствую я? – воскликнула Делла Стрит. Она рассмеялась, чтобы скрыть смущение, сложила одежду и упаковала все так, как было вначале. После этого Делла Стрит сняла крышку с одной из баночек с кремом и заметила: – Элеонора определенно уделяет большое внимание своей коже. – Да, кожа отменная. Если бы ты только ее видела, когда Элеонора откинула одеяло и показала свои ножки. – Очаровательна? Мейсон заулыбался, предаваясь воспоминаниям. – Как я догадываюсь, – с горечью заговорила Делла Стрит, – бедная девочка не осознавала, что ты стоишь рядом, когда откидывала одеяло. Владелица подобной ночной рубашечки, наверное, вообще чрезвычайно стеснительная особа. – Хотя краткость и считается сестрой таланта, не предполагается, что она имеет какое-то отношение к стеснительности. Делла Стрит опустила средний палец в баночку с кремом и заявила: – Посмотрим, как этот дорогой крем ляжет на кожу рабочей лошадки и… – Внезапно она замолчала. – В чем дело, Делла? |