
Онлайн книга «Дело о дневнике загорающей»
Мейсон не мог сдержаться и засмеялся. Сэккит насупился, буркнул грубо: – Хватит, убирайтесь! Идите подшивайте ваши бумажки, а нас с Хелен оставьте в покое. Мы больше ничего не скажем. Идем! – Он взял ее за руку. – Остановить их? – спросил Райс у Мейсона. – Только попробуй! – Сэккит резко развернулся. – И попробую! Ну так что, мистер Мейсон? Ваше слово! Мейсон оценивающе взглянул на противников и покачал головой. – Не надо. Пусть проваливают. Так для нас даже лучше. Райс разочарованно вздохнул: – А жаль. Я бы согнул его, как швейцарский крендель. – Пусть идут, – повторил Мейсон. Сэккит и Хелен Ракер направились к джипу. – Не очень-то мы продвинулись с ними, – заговорил Дрейк. – Как сказать, Пол. Если фотографии у Найлза получатся, то многое может измениться. Что думаешь, фотограф? – Получатся, мистер Мейсон! Последний кадр на предыдущей пленке, конечно, вряд ли, но, бьюсь об заклад, те, что у меня сейчас в аппарате, – снимки что надо. – Цифры будут видны? – Какие цифры? – заинтересовался Дрейк. – Там что-то закодировано. Несколько столбиков чисел на чистом белом листе. – И их можно будет увеличить? – Конечно, – ответил Найлз. – Вот эта насадка дает как раз фокусное расстояние и увеличение, чтобы листок обычного формата занял всю площадь кадра. Прочитать на негативе что-либо без лупы будет невозможно, но резкости моего объектива вполне достаточно, и если я напечатаю карточку одиннадцать на четырнадцать, то четкости хватит, и вы разберете любую цифру. – Что это может быть за код, Перри? – спросил Дрейк. – Не знаю. Возможно, придется поломать голову над ключом. Я взял Хелен Ракер на испуг. Дешевый трюк, конечно, но так я смог, прежде чем она что-либо заподозрила, завладеть листком. Я обязан, я должен был знать, что он ей передал. Предполагал сначала, что какой-то документ, но эти цифры… постой, постой, а что, если… – Договаривай, Перри. Что ты сейчас подумал? – Цепочка чисел, – медленно проговорил Мейсон, – сейчас я подумал, а код ли это вообще? – Ну а если не код, то что? – Что, ты спрашиваешь? Неужели нам повезет и это окажется… – Что, Перри, что же? – Тот самый список номеров. – Каких номеров? – Банкнотов на сумму в пять тысяч долларов. – Исключено, Перри. Их охраняют, как самого президента. Во всей полиции нет ничего секретнее. – Я знаю, – сказал Мейсон, – но почему-то сейчас, когда я их припоминаю, эти цифры все больше и больше кажутся мне похожими на номера на долларах и все меньше – на закодированную шифровку. Сколько тебе надо времени, Найлз, чтобы напечатать снимки? – Много не займет. Если получились негативы, то в течение двадцати четырех часов после того, как отдам на обработку. По обычным каналам скорее ничего не добиться. – Дай мне твою камеру, Харви, – попросил Дрейк, – у меня есть один подходящий клиент, много снимает, делает фотографии. Я думаю, он сможет получить снимки уже сегодня вечером. Найлз передал ему аппарат. – Вы знаете, как правильно вынимать пленку? Нужно всю ее промотать, а потом… – Сделаем как полагается, – успокоил его Мейсон, – и лучше, если это будет в темном помещении. Фотографии надо получить во что бы то ни стало. Нам пора, Пол. Мимо них, устрашающе урча, пронесся джип Сэккита. Дрейк даже отскочил. – Уверен, он хотел кого-нибудь из нас задавить. – Слежку продолжать? – осведомился Райс. – Ехать за ним сразу же или чуть позже? – А стоит ли? – Дрейк вопросительно посмотрел на Мейсона. – В данном случае – это деньги, брошенные на ветер. Он знает, что мы на хвосте, и будет паинькой. – Нет. Я скажу, когда можно будет прекратить. Дадим Сэккиту время поразмыслить. Дрейк кивнул своим оперативникам, и те бросились к машине. Они уехали, а Дрейк все еще смотрел им вслед. Мейсон легонько подтолкнул его. – Поехали проявлять пленку, Пол! Сидя у Дрейка в машине, Мейсон поделился с ним еще одним замыслом: – Первым делом проедем через Санта-Ану и повидаемся с доктором Кандлером. Спросим, что ему известно о Сэкките и какие у него соображения насчет цифр на бумаге. Это почти по пути и займет немного времени. – Может, предварительно позвонить? – предложил Дрейк. – Хорошая идея, тем более что уже поздно. Сбегай, пожалуйста, и постарайся поговорить с ним напрямую. Скажи, что едем. У первой же телефонной будки рядом с заправочной они притормозили. Пол Дрейк вышел и через минуту вернулся. – Все устроено, шеф! Соединили сразу же, как только я упомянул твое имя. Доктор согласился и ждет нас. И снова они ехали в Санта-Ану. – Послушай, Перри, давно хочу спросить – кому ты все-таки сигналил той шторкой в доме у Балларда? – Никому. – О’кей, будь по-твоему. Я только хотел помочь. – А ты не допускаешь такой мысли, Пол, что я мог там что-то прятать? – Ты что-то прятал? – Предположим, у меня с собой оказались какие-то документы и они настолько жгли мне пальцы, что я немедленно поспешил от них избавиться. С этой целью я запросто мог опустить шторку, засунуть документы между роликами и отпустить ее обратно. Таким образом они оказались бы надежно спрятаны от чересчур любопытного глаза. Тем не менее все подумали, что я кому-то подавал сигнал, но… – Обожди, Перри, если все так, как ты рассказываешь, то документы эти, какие бы они ни были, находятся в настоящее время в руках сержанта Голкомба из отдела по расследованию убийств. – Что такое? – Голкомб выходил на место с помощником, и они проиграли ситуацию от начала и до конца. Он поставил помощника на тротуаре, а сам ходил между портьерами, включал свет, опускал и поднимал шторку. Своей инсценировкой на местности он хотел, во-первых, убедиться, что сигнал будет хорошо виден напарнику, а во-вторых, узнать, достаточно ли света, идущего из комнаты, чтобы тот, кто на улице, смог опознать личность сигналящего. |