Онлайн книга «Дело рыжеволосой непоседы»
|
– Вы недопустимо медлили с передачей мне револьвера, и я вынужден был сам его у вас забрать, – запальчиво заявил Холкомб. – Мне кажется, что это нюансы формального характера, – заметил судья Киппен. – Есть ли у защиты действительно серьезные основания полагать, что этот револьвер – не то оружие, которое использовалось для убийства? Быть может, вы хотите доказать, что убийство было совершено при смягчающих вину обстоятельствах? – В отношении оружия, Ваша Честь, – ответил Мейсон, – я хочу одного: пусть мне предъявят неоспоримые доказательства того, что именно оно было орудием преступления. – Могу я узнать, почему вы так на этом настаиваете? – спросил судья Киппен. – Мне кажется, что вам, как адвокату, следует с большим благоразумием принимать то, о чем не может быть двух мнений. – Как вы уже слышали, Ваша Честь, из этого револьвера проводились опытные стрельбы. Эксперты сравнили полученные образцы пуль с той, которая послужила причиной смерти потерпевшего, – сказал Мейсон, – и я хочу поскорее ознакомиться с результатами этой экспертизы, чтобы моя подзащитная смогла внимательно изучить фотоматериалы и должным образом подготовиться к защите. – Понятно, – сказал судья Киппен. – Думаю, это можно устроить. Мистер Строн, у вас, несомненно, уже есть среди прочих бумаг заключение баллистической экспертизы. Почему бы вам не познакомить с ним Высокий Суд и не доказать наконец, что именно этот револьвер послужил орудием убийства? А затем, доказав, что он находился у ответчицы, вы сможете… – В этом-то и загвоздка, Ваша Честь, – досадливо скривился Строн. – Пуля, послужившая причиной смерти жертвы, оказалась очень сильно деформированной. Она совершенно плоская с одной стороны, а со второй имеет некоторые повреждения, нанесенные во время вскрытия хирургическим инструментом, когда ее извлекали из головы потерпевшего. – Вы хотите сказать, что пулю невозможно идентифицировать? – спросил судья Киппен. – Э-э, я… С вашего разрешения, я хотел бы задать этому свидетелю еще несколько вопросов, чтобы внести ясность, – поспешно сказал Строн. – Задавайте. – Надеюсь, я смогу представить два или три вещественных доказательства, которые окажутся столь красноречивыми, что снимут все сомнения относительно сути произошедшего. Сержант Холкомб, я хочу обратить ваше внимание на наволочку, находившуюся на голове потерпевшего. Она у вас с собой? – Да, сэр. Она здесь. Сержант Холкомб открыл небольшую сумку и достал оттуда наволочку в бурых пятнах крови. – Скажите, сержант, вы обнаружили на этой наволочке метку прачечной? – Да, сэр. Обнаружил. – Вам удалось установить, какой прачечной эта метка? – Да, сэр. – Вы нашли другие наволочки с теми же метками? – Да, сэр. – Где? – В бельевой ресторана «Горная корона». – Вы осматривали комнату ответчицы? – Да, сэр. – И кровать тоже? – Да, сэр, осматривал. – Когда? – Почти сразу же после того, как приехал в «Горную корону». – И что вы обнаружили? – На кровати лежали две подушки. Одна из них была в наволочке, на второй наволочка отсутствовала. – Что касается наволочки на голове Стива Меррила, как по-вашему, она была натянута на нее до или после смерти упомянутой жертвы? – После смерти, сэр, и… – Минутку, – вмешался судья Киппен. – В том, как вы задаете вопросы, заметна тенденциозность, которая может спровоцировать нужный вам ответ свидетеля. – Защита не возражает, – сказал Мейсон. – Мы готовы пойти навстречу обвинению во всем том, что не считаем спорным. – Не считаете спорным? – переспросил удивленный судья. Строн вскочил и шагнул к столу адвокатов. – То есть вы признаете, что наволочка оказалась на голове потерпевшего после его смерти? – недоверчиво сказал он. Мейсон пожал плечами. – Я не вношу протеста против заданного вопроса. Вы же можете делать из этого любые выводы, какие только пожелаете. Я всего лишь известил Высокий Суд о том, что предпочитаю воздержаться от протеста, когда нахожу факт бесспорным. Строн медленно опустился на сиденье. Он казался изрядно озадаченным. – Хорошо, продолжайте, – раздраженно бросил судья. – Свидетель, отвечайте на заданный вопрос. – Наволочка была натянута на голову потерпевшего уже после его смерти, – сказал Холкомб. – В ней есть дыра. Но дыра эта не от пули – вокруг нее нет следов пороха, пороховой гари и прочих характерных признаков. В то же время такие следы найдены на волосах и коже головы убитого. Мы провели следственный эксперимент, пытаясь установить, каким образом могли возникнуть подобного рода пороховые отметины, и обнаружили, что они появляются, если выстрел производится с расстояния около восьми дюймов от цели или, если быть точным, с расстояния от семи до девяти дюймов. – Какое оружие использовалось в эксперименте? – спросил Мейсон. – Вот этот револьвер. – Иными словами, – сказал судья Киппен, – вы утверждаете, что этот револьвер и был орудием убийства? – Да. У меня нет ни малейших сомнений, Ваша Честь, – заявил Строн. – То, что пулю, послужившую причиной смерти жертвы, не удалось идентифицировать с той же легкостью, с которой были идентифицированы иные пули, обусловлено только неблагоприятным стечением обстоятельств. Однако я могу с помощью косвенных улик доказать, что убийство совершилось с использованием именно этого оружия. – Доказывайте, – приказал судья Киппен. – Итак, вы утверждаете, – Строн повернулся к сержанту Холкомбу, – что наволочка была натянута на голову потерпевшего после его смерти? – Совершенно верно. – И в качестве одного из доказательств этого вы приводите отсутствие на ней пороховой гари и прочих отметин? – Да, сэр. Отметьте также тот факт, что дыра в ней проделана не пулей. – У вас есть и иные доказательства? – Да, сэр. – Какие же? – Когда наволочку натягивали на голову потерпевшего, ее слегка перекосили, чтобы совместить заранее прорезанные дыры с глазами. Иными словами, наволочка, натянутая на голову мертвого уже человека, оказалась не совсем на месте, и ее поправили. В результате на внутренней стороне наволочки остался хорошо заметный след – пятно крови, имеющее характерную вытянутую форму. По-иному объяснить появление этого пятна на наволочке не представляется возможным. Вы можете убедиться в этом сами. |