
Онлайн книга «Пик Дьявола»
Гриссел вздохнул: — Так что там у нас с ассегаем? — Я взял его взаймы в галерее африканского искусства Пирсона на Лонг-стрит. Шестьсот рандов с НДС. Его привезли из «Зулусского рассвета», магазина в Пайнтауне. Я беседовал с господином Виджаем Кумаром, заведующим отделом сбыта «Зулусского рассвета». Он говорит, у них есть агенты, которые ездят по всей стране и скупают ассегай. В провинции Квазулу-Натал есть мест тридцать, где их производят. — Ассегай — не искусство, — заметил Безёйденхаут. — Буши… — начал было Гриссел. — Да я только так говорю. Сегодня все обзывают «искусством». Да я за такую штуковину и пятидесяти рандов не отдал бы. — Но ты ведь не турист из Германии, у которого полно евро, — возразил Купидон. — Самое главное, наш подозреваемый мог купить свой ассегай на любом углу. В галерее Пирсона говорят, что только в Кейптауне ассегаями торгуют пятеро или шестеро парней. Да еще пара местечек есть в районе Ватерфронта, два в Стелленбоше и одно в южном пригороде. Белые из Европы просто обожают ассегаи и африканские маски. И еще страусиные яйца. Представляете, им толкают страусиные яйца по двести рандов за штуку! Причем пустые внутри… — Вон, мне бы хотелось, чтобы на твой ассегай взглянули эксперты. — Есть, шеф! Они уже изучают такой же. Я взял взаймы две штуки; просто хотел показать тебе один, Бенни, чтобы ты на него взглянул. Эксперты соскребут с него пепел и жир и сравнят с тем, что было обнаружено в ранах всех трех жертв. — Спасибо, Вон. Молодец! — Как скажешь. Только не смотри на меня так, будто мне еще предстоит смотаться в Дурбан. — Будь на связи. Передай мне заключение экспертов, как только оно будет готово. — Конечно. Завтра же. А сегодня я съезжу во все места, где продают ассегаи. Может, у них сохранились сведения о покупателях, и мы сможем вычислить его. Ну, слипы от кредиток, налоговые счета-фактуры — в общем, что угодно. Посмотрим, что мне удастся отыскать. — Пожалуйста, включи имена покупателей в нашу базу данных. Пусть капитан Лау сравнит их со своим списком. — Будет сделано, шеф! Гриссел повернулся к Безёйденхауту: — Что у тебя, Буши? Безёйденхаут подтянул к себе груду папок с таким видом, словно они наконец-то приступили к чему-то важному. — Еще не знаю. — Он по одной снимал папки сверху. — Дело Энвера Дэвидса, — начал он. — Пока это у нас самое серьезное дело. Родители ребенка живут в неофициальном поселении на углу Вангард и Риджвей. Тамошние жители называют свой поселок Байко-Сити, а местные власти никак не называют. Отец безработный; один из тех, кто стоит по утрам на Дурбан-роуд и тянет руки, когда строительные фирмы являются туда за дешевой рабсилой. Мать работает в Стикленде, на заводе по переработке бумаги. Туда свозят старые картонные коробки и делают из них туалетную бумагу. Мягкую, как пух. Понятия не имею, почему бумагу сравнивают с пухом, — он липнет. Ну ладно, я всего лишь полицейский. В общем, они уверяют: в ту ночь, когда убили Дэвидса, они вместе сидели в своей лачуге. Но отец сказал про смерть Дэвидса, цитирую: «Слава богу». Говорит, если бы он знал, где найти эту сволочь, он сам бы его прикончил. Но уверяет, что убил Дэвидса не он и ассегая у него нет. Соседи говорят, что про ту ночь они ничего не знают. Ничего не видели, ничего не слышали. Гриссел хмыкнул. Безёйденхаут вытащил из груды еще одну папку: — Вот список всех детей, совращенных Преториусом. Их одиннадцать. Представляешь? Одиннадцать тех, о ком нам известно. Я начал обзванивать родителей. Почти все живут в Бельвиле. Поеду туда завтра. День будет долгий и трудный. Их имена я тоже включу в базу данных. — Буши, возьми с собой парочку констеблей. — Бенни, не хочу показаться смешным, но предпочитаю беседовать с родителями лично. Констебли еще зеленые. — Пусть опросят соседей или что то в этом роде. Нам надо их как-то использовать. — А как же Джейми? — А что Джейми? — Он ни хрена не делает. — Хочешь взять его с собой? — Мы с ним на пару опросили бы больше народу. — Буши… — Неожиданно Гриссел передумал. Он повернулся в сторону Кейтера и позвал: — Джейми! — Что, Бенни? — тут же отозвался Кейтер. Вскочил так резво, что едва не перевернул стул. — Завтра поедешь с Буши. Кейтер подошел к ним: — О'кей. — Проведи первые опросы вместе с ним. Это понятно? — О'кей. — Джейми, я хочу, чтобы ты учился. Потом Буши скажет тебе, когда ты сможешь проводить опросы самостоятельно. — Дошло. — И еще, Джейми… — Да, Бенни? — Не говори так. — Как? — «Дошло». Это словечко меня дико раздражает. — О'кей, Бенни. — Это америкаанс, — пояснил Безёйденхаут. — Америкаанс? — удивился Купидон. — Ну да. Знаешь, так в Америке говорят. — Американизм, — устало поправил Гриссел. — Я так и сказал. Гриссел ничего не ответил. — А ты, болван, сказал «америкаанс»! Никакой ты не спец по иностранным языкам, — заметил Вон Купидон, вставая. Он хотел домой. Не в пустую квартиру, а к себе домой. К жене и детям. Голова раскалывалась; мышление притупилось, как будто из него выпустили топливо. Тем не менее он поехал в центр города. Интересно, что сейчас делают дети. И Анна. Потом он вспомнил. Он хотел позвонить ей. Кое-что тревожит его со вчерашнего дня. Не останавливаясь он вынул из кармана мобильный телефон и нашел ее номер в списке контактов. Нажал кнопку и стал слушать гудки. — Привет, Бенни. — Привет, Анна. — Дети говорят, ты еще держишься. — Анна… я хочу знать. Наш уговор… — Какой уговор? — Ты сказала, если я полгода не буду пить… — Ну да. — Ты примешь меня назад? Она промолчала. — Анна… — Бенни, прошла всего одна неделя. — Нет, мать твою, уже девять дней! — Ты знаешь, я не люблю, когда ты ругаешься. — Меня просто интересует, серьезно ли ты настроена насчет уговора? На другом конце линии было тихо. Он собирался что-то сказать, но тут она ответила: — Продержись полгода, Бенни. Тогда поговорим. — Анна… Но она уже отключилась. |