
Онлайн книга «Дело о краже на дороге»
– Да, сэр. – И положил его себе в карман? – Да, сэр. – А затем сорвал бриллиантовую булавку с вашего галстука? – Да, сэр. – И после этого потянулся через ваши колени и схватил сумочку вашей спутницы? – Миссис Лавины – это была ее сумочка. – Ладно, – продолжил Мейсон. – Итак, вы держали ваш бумажник в правом внутреннем кармане пиджака, так? – Да, сэр. – Пиджак на вас был расстегнут? – Нет, сэр. Я всегда застегиваю его на все пуговицы. Привычка, знаете ли… – Значит, для того чтобы завладеть вашим бумажником, нападавшему пришлось сунуть руку вам за пазуху? – Да, сэр. – Но в таком случае ему пришлось бы наклониться вперед, опустив голову почти до уровня вашего подбородка? – Да, сэр. Так оно и было. – А в какой руке нападавший держал пистолет? В левой или в правой? – Кажется… дайте сообразить… да, пистолет был в правой руке. – Значит, ствол пистолета упирался вам в левый бок, а его левая рука шарила у вас за пазухой, нащупывая находящийся в кармане бумажник? – Да, сэр. – И когда нападавший постарался выхватить у вас бумажник? – Сразу же, как только распахнул дверцу машины. – Даже до того, как скомандовал «Руки вверх!»? – Одновременно с этим. – Вы вскинули руки автоматически, как только услышали приказ? – Точно так. – И подсудимый полез за вашим бумажником сразу же, как вы только подняли руки? – Я сказал бы, даже раньше. – И вы быстро подняли руки? – Да, сэр. – Как быстро? – Мгновенно. – Можете продемонстрировать присяжным, как именно вы это проделали? Арчер поспешно вскинул руки вверх. – Выходит, – продолжил Мейсон, – нападавший шарил у вас за пазухой и выхватил бумажник левой рукой и все, что вы могли видеть при этом, – так это его макушку. Его волосы должны были находиться как раз на уровне вашего подбородка. Иначе быть не могло, если, конечно, все происходило так, как вы утверждаете. – Ну, я… да, сэр, все было именно так. – А когда он срывал булавку с вашего галстука, пистолет по-прежнему находился у него в правой руке? – Да, сэр. – Следовательно, за булавку он схватился левой? – Да, сэр. Он рванул ее на себя так сильно, что вырвал ее, что называется, «с мясом» – вместе с кусочком галстучной материи. Между прочим, я отдал за тот галстук двадцать пять долларов, ручная работа. – А когда он нагнулся и потянулся через ваши колени, чтобы завладеть сумочкой женщины, сидевшей справа от вас… – Это была миссис Лавина, – поспешно подсказал свидетель. – Ну да, – сухо согласился Мейсон. – Когда он нагнулся за сумочкой миссис Лавины, вы могли видеть лишь его затылок. Ведь он тянулся к ней через ваши колени, не так ли? – Да, сэр. – И сколько времени ушло у него на то, чтобы проделать это? – Секунды две, не более. – Вы в этом уверены? – Ну, может быть, секунды три… или даже четыре. Скажем, от двух до четырех секунд, мистер Мейсон. – А ваша галстучная булавка… она была закреплена на галстуке какого-либо рода замочком, который не давал ей возможности незаметно отколоться и потеряться? – Да, сэр. – А нападавший, значит, ухватился за нее и сорвал ее с вашего галстука? – Да, сэр. – Она легко откололась? – Учитывая то, как он это проделал, да. Он вырвал ее вместе с кусочком материи. – И сколько времени ушло на это? – На мой взгляд, примерно столько же – секунды две-четыре. – Ладно. Итак, грабитель сунул вам руку за пазуху и выхватил из кармана бумажник. А на это ему сколько времени понадобилось? – Тоже примерно секунды две-четыре. – А затем нападавший отступил назад и захлопнул дверцу машины? – Да, сэр. – И в руке у него по-прежнему был пистолет? – Да, сэр. – И держал он его, как и прежде, в правой руке? – Да, сэр. – Сколько времени заняло закрывание дверцы? – Секунды две, не более. Одна-две секунды. – Значит, вы все-таки смотрели преступнику в лицо далеко не все то время, пока длилось нападение? – Ну… я… ну, в общем-то, да, не на протяжении каждого мгновения. – Когда грабитель тянулся через ваши колени за сумочкой, вы могли видеть лишь его затылок. А когда он вытаскивал у вас из кармана бумажник, то, судя по всему, едва не упирался вам в лицо своей макушкой. То же самое было и когда он срывал булавку с вашего галстука. И уж подавно вы не могли видеть его лица, когда он отступил назад, захлопывая дверцу левой рукой, потому что в правой у него, по вашим словам, был пистолет. И наконец, вы не могли видеть его лица раньше, до того как он распахнул дверцу, так как сами же однозначно заявили, что не отрывали взгляда от светофора. Арчер нервно заерзал в кресле. – Таким образом, – заключил Мейсон, – вы видели его лицо лишь мельком, всего лишь какое-то мгновение, не более. – Я этого не говорил. – А вы сами попробуйте посчитать, – предложил адвокат. – На каждое из описанных вами действий ушло от двух до четырех секунд. Вы заявили, что все нападение длилось около десяти секунд, а возможно, и того меньше, секунд пять, потому что за все время ограбления на светофоре так и не загорелся зеленый свет. Итак, мистер Арчер, теперь просто повернитесь к присяжным и скажите им, как долго вы разглядывали лицо нападавшего. – Ну… я… – Наступило тягостное молчание. – Продолжайте, – подтолкнул его Мейсон. – Я не могу ответить на этот вопрос. – Вы видели его лицо всего какую-то секунду, не так ли? – Ну, вообще-то, мистер Мейсон, все произошло так быстро, что я просто затрудняюсь сказать… |