
Онлайн книга «Дело о краже на дороге»
– Он задавал мне конкретные вопросы, а я на них отвечала. – Эти вопросы касались ваших показаний? – Нет, они касались конкретных событий. – Ваша честь, – учтиво вставил Гарри Фритч, – я не собираюсь отпираться и готов признать, что я действительно был вынужден переговорить с этой свидетельницей. В конце концов, я не провидец, и, чтобы подготовиться к сегодняшнему заседанию, мне нужно было знать, какие показания она собирается давать. – Мистер Мейсон проводит допрос свидетеля, – напомнил ему судья Иган. – Вы желаете заявить протест? – Нет, конечно. – Тогда сядьте. Фритч медленно опустился на стул. – Итак, миссис Лавина, – продолжал адвокат, – мне хотелось бы уточнить у вас некоторые подробности нападения. – Конечно, мистер Мейсон. – Как долго вы были с мистером Арчером в тот вечер? – Мы провели вместе около полутора часов. Мы ужинали вместе. – Где? – В «Золотом льве». – Вы помните, что вам там подавали? – Это было довольно давно, мистер Мейсон, однако кое-что я все-таки запомнила. В тот вечер я заказала французские жареные креветки. Мы еще обсуждали с мистером Арчером это блюдо. – А что было после того, как вы ушли из ресторана? Помните, каким маршрутом вы ехали, прежде чем оказались на том месте, где на вас было совершено нападение? – Конечно. По бульвару Харви мы выехали на Мюррей-роуд, а уже с него свернули на бульвар Кристуэлл, где на нас и напали. – Вы можете еще раз рассказать нам, как это происходило? – Ваша честь, – вмешался Фритч, – этот вопрос уже задавался, и на него был получен исчерпывающий ответ. В конце концов, перекрестный допрос не может длиться бесконечно. – Протест отклоняется. Марта Лавина улыбнулась: – Мы остановились у светофора. Едва подъехали к перекрестку, как на нем загорелся красный свет. Мистер Арчер собрался было прикурить, как вдруг левая передняя дверца внезапно распахнулась, и я увидела человека, направлявшего на нас пистолет. Это был подсудимый. Он приказал мистеру Арчеру поднять руки. – А мистер Арчер в тот момент уже прикурил сигарету? – уточнил Мейсон. – Вообще-то я не совсем уверена, но, по-моему, он как раз собирался это сделать. Я, видите ли, тогда была несколько взволнована. – И каковы были последующие действия преступника? – Он наклонился и выхватил у мистера Арчера из внутреннего кармана бумажник. Затем сорвал с его галстука бриллиантовую булавку и схватил мою сумочку. А потом захлопнул дверцу, бросился к своей машине и уехал. – Вы успели рассмотреть, что это была за машина? – Да, но, к сожалению, мистер Мейсон, описать ее не смогу. Я женщина и ничего не смыслю в подобных вещах. Меня никогда не интересовала техника. – Что было в вашей сумочке? – задал Мейсон очередной вопрос. – Деньги. Долларов сто двадцать наличными. – А что еще? – не унимался Мейсон. – Кроме денег? Ну, самые обычные вещи, которые лежат в сумочке любой женщины. Ключи, помада, маленький кошелек для мелочи, пудреница, записная книжка и, наверное, еще какие-нибудь безделушки. – Итак, вы узнали эту вещь, – сказал Мейсон, взяв в руки сумочку, числившуюся в списке вещественных доказательств, – и признали, что она принадлежит вам. – Да, это так. – Это та самая сумочка, что была с вами в тот вечер? – Совершенно верно, мистер Мейсон. – Когда и при каких обстоятельствах вы снова увидели эту сумочку после того, как ее у вас украли? – Мне ее показали полицейские. – Когда это было? – Как раз после того, как я узнала подсудимого на опознании. – Они показали вам эту сумочку, и уже тогда она была в таком же состоянии, как сейчас? – Совершенно верно. Как видите, у этой сумочки имеется клапан, в который с внутренней стороны вставлено зеркальце. Очень удобно. Открывая сумочку, то есть отгибая клапан назад, можно заодно при необходимости и поправить макияж. – Вы сами придумали такой дизайн? – Нет, сама я ничего не изобретала. Но она была изготовлена с учетом моих пожеланий. – У вас все сумочки одинаковые? – Да. – И сколько их у вас? – Несколько. На разные случаи. Черная из телячьей кожи, светло-коричневая из крокодиловой кожи и еще одна из замши. – И все эти сумочки были изготовлены специально для вас? – А разве это имеет какое-либо значение? – Я просто хочу помочь вам уточнить кое-какие детали. – Лично мне так не кажется. Я не думаю, что вы хотите помочь мне, мистер Мейсон, – холодно улыбнулась она. – На мой взгляд, вы просто пытаетесь меня запутать. – Я пытаюсь установить все факты, – возразил на это Мейсон. – Я абсолютно уверена, что это моя сумочка, мистер Мейсон. И если необходимо, могу даже указать вам, где именно я ее приобрела. – И вы ни разу не видели ее с тех пор, как у вас ее похитили, до того момента, как вам ее предъявили в полиции? – Именно так. – Может быть, впоследствии вам удалось заполучить обратно что-нибудь из ее содержимого? – Нет. – Зеркальце на клапане вроде бы небольшое, но довольно тяжелое. Почему? – Оно сделано из прочного стекла. Видите ли, я немного суеверна, а разбить зеркало – дурная примета. Поэтому и попросила мастера вставить во все мои сумочки вот такие зеркала. Все они изготовлены из особо прочного стекла и дополнительно укреплены с обратной стороны тонкой стальной пластинкой. – Так же, как и на этой сумочке? – Да, – подтвердила она, – и так же, как на сумочке, которую я сейчас держу в руках. – И содержимое вашей сумочки, что была при вас тем вечером, и той, что вы держите сейчас, тоже примерно одинаково? – В принципе да. Щелкнув металлическим замочком, она открыла сумочку, заглянула вовнутрь и затем небрежно снова захлопнула ее. – Скажите, миссис Лавина, вы курите? |