
Онлайн книга «Острова в океане»
![]() – Ничем, – сказал он. – Можно я останусь и буду с тобой? – Едва ли в этом есть смысл, – сказал он. – Как только немного утихнет, я должен буду уйти в рейс. Ты не из болтливых, и ты умеешь похоронить то, что слышишь от меня. Так вот, похорони это. – Но я бы могла быть с тобой, пока ты здесь, а потом дожидаться твоего возвращения. – Не стоит, – сказал он. – Я никогда не знаю, когда мы вернемся, и потом, тебе будет тяжелей без работы. Если хочешь, побудь, пока мы не уйдем в рейс. – Хорошо, – сказала она. – Я побуду с тобой это время, и никто нам не помешает думать о Томе. И любить друг друга, как только ты скажешь, что можно. – Эта комната никак не связана с Томом. – Да. А с кем она связана, тех я самый дух изгоню отсюда. – Может быть, нам правда поесть чего-нибудь и выпить по стакану вина? – Бутылку вина, – сказала она. – Он был такой красивый мальчик, Том. И такой забавный, и такой добрый. – Послушай, из чего ты сделана? – Из того, что ты любишь, – сказала она. – С примесью стали. – Не пойму, куда девались все слуги, – сказал Томас Хадсон. – Они, правда, не ждали, что я вернусь сегодня домой. Но кто-то, во всяком случае, должен дежурить у телефона. Сейчас принесу вино. Оно уже, наверно, холодное. Он откупорил бутылку и налил два стакана. Это было то вино, которое он приберегал для своих возвращений и пил его, уже успев поостыть после рейса, и на поверхности дружелюбно вскипали мелкие аккуратные пузырьки. – За нас и за все, чего у нас уже нет, и за все, что у нас будет. – Было, – сказал он. – Было, – сказала она. Потом она сказала: – Единственное, чему ты всегда оставался верен, – это хорошему вину. – Большое достоинство, не правда ли? – Извини, мне не нужно было упрекать тебя утром, что ты много выпил. – Ты знаешь, это мне очень помогает. Смешно, а это так. – Что именно – то, что ты пил, или упреки? – То, что я пил. Замороженное, в высоких стаканах. – Возможно. И я впредь воздержусь от замечаний – разве насчет того, что в этом доме очень трудно дождаться какой-нибудь еды. – Умей терпеть. Сколько раз ты меня этому учила. – Я терплю, – сказала она. – Только я голодна. Я теперь понимаю, почему люди едят на поминках. – Ничего, будь циничной, если тебе от этого легче. – И буду, не беспокойся. Не прикажешь ли извиняться за каждое сказанное слово? Я уже раз извинилась, хватит. – Слушай, ты, – сказал он. – Я живу с этим на три недели дольше тебя и, должно быть, уже нахожусь в другой стадии. – Ну конечно, ты всегда в другой стадии, более значительной и интересной. Я тебя знаю. Не пора ли тебе возвращаться к своим шлюхам? – Может быть, ты все-таки перестанешь? – Нет. Мне так лучше. – Кто это написал «Помилуй всех женщин, Мария»? – Мужчина, конечно, – сказала она. – Какая-то сволочь в брюках. – Хочешь, я прочитаю тебе эту вещь целиком? – Нет. И вообще ты мне уже надоел со своим «на три недели дольше» и со всем прочим. Если я нестроевая, а ты занят чем-то настолько секретным, что даже спишь только с кошкой, чтобы не проговориться во сне, это… – Тебе все еще не ясно, почему мы расстались? – Расстались потому, что ты мне надоел. Ты всегда любил меня, и не мог не любить, и теперь не можешь. – Это верно. Рядом, в столовой, стоял мальчик-слуга и все слышал. Он и прежде не раз становился невольным свидетелем ссор и всегда огорчался этим так, что его даже в пот кидало. Он любил своего хозяина, любил его кошек и собак и с почтительным восхищением относился к красивым женщинам, бывавшим в доме, и, когда они ссорились, ему было невыразимо грустно. А эта женщина красивее всех других, и все равно кабальеро ссорится с ней, и она говорит кабальеро недобрые слова. – Сеньор, – сказал он, подойдя к двери. – Простите великодушно. Но не выйдете ли вы в кухню, мне нужно кое-что передать вам. – Извини, дорогая. – Все какие-то тайны, – сказала она и налила себе еще вина. – Сеньор, – сказал мальчик, когда они вышли. – Звонил лейтенант и просил вас немедленно явиться, даже повторил два раза: немедленно. Он сказал, что вы знаете куда и что это по делу. Я не хотел разговаривать по нашему телефону и позвонил из деревни во «Флоридиту». Там мне сказали, что вы поехали сюда. – Хорошо, – сказал Томас Хадсон. – Большое тебе спасибо. Пожалуйста, изжарь нам с сеньорой яичницу и скажи шоферу, чтобы готовил машину. – Слушаю, сэр. – Что случилось, Том? Что-нибудь нехорошее? – Меня вызывают на работу. – Ты ведь говорил, что в такой ветер нельзя. – Говорил. Но это не от меня зависит. – Мне остаться здесь? – Оставайся, если хочешь. Можешь почитать письма Тома, а к шести мой шофер отвезет тебя на аэродром. – Хорошо. – Можешь взять письма себе, если хочешь, и фотографии тоже, и все, что попадется. Просмотри все ящики моего стола. – А ты все-таки изменился. – Может, кой в чем и изменился, – сказал он. – Пойди в мастерскую, взгляни на работы, – сказал он. – Там есть неплохие вещи, написанные раньше, до всего. Возьми что понравится. Есть твой портрет, неплохой. – Я возьму его, – сказала она. – Какой ты хороший, когда ты хороший. – Почитай и ее письма, если захочешь. Среди них есть уникальные, прямо хоть в музей. Их тоже можешь взять, если это тебя позабавит. – Ты, видно, думаешь, что я разъезжаю с сундуком. – Ну, прочтешь, а потом спустишь в унитаз в самолете. – Вот разве что. |