
Онлайн книга «Тайна Синего имама»
Валери почувствовала его смущение и протянула руку: — Капитан Валери Трико, — представилась она. — Я работаю с Пьером Морваном, координатором разведки. — А вы? — Меня зовут Кардона Кампо. Я представляю интересы господина Клеман-Амруша в издательстве «Галуа». Валери поблагодарила директора за то, что он согласился так быстро их принять. — Не стоит благодарности, это мой долг. Как поживает Клеман-Амруш? — Неплохо, принимая во внимание обстоятельства. Кабинет директора библиотеки казался музеем в миниатюре. На этажерках из красного дерева стояли африканские маски и книги. Рене Анжели предложил девушкам сесть в кресла, стоявшие вокруг низкого столика. — Убийство в Лондоне ошеломило меня, — сказал он, — это просто ужасно. Как можно убивать из-за споров ученых и историков? Валери, не уверенная, что Анжели правильно понял цель их визита, теребила ремешок сумочки. — Давайте я возьму ваши куртки, будьте как дома, — предложил директор библиотеки. Валери сняла пуховик и протянула ему. — Если можно, я останусь в куртке, — сказала Кардона. — Как вам удобнее. Садитесь, пожалуйста. Хотите что-нибудь выпить или съесть? — Нет, спасибо, — солгала Валери. Она очень проголодалась, но боялась, что разговор затянется. Морван очень спешил, и нельзя было тратить время на формальности. Они и так уже слишком долго объясняли, кто они такие, двум охранникам на входе в библиотеку. Последовав примеру Валери, Кардона уселась в кресло. На коленях она держала сумку с круассанами. Интересно, подумала Валери, как ей удается оставаться такой худой, питаясь выпечкой? Рене Анжели сел напротив девушек: — Мне случалось встречаться с Клеман-Амрушем, когда он приходил сюда работать. Это было много лет назад, еще до публикации «Забытых стихов». Как он мог написать такую книгу? И ведь я его предостерегал. Я знаю, что ему пришлось переехать. Наверное, он живет в полной изоляции от мира? — Да-да. — Согласитесь, что это не жизнь. — Конечно. — Так всегда бывает с историками религии, особенно если они еще и филологи, как Клеман-Амруш. Эти ученые не отдают себе отчета в том, что они работают не с мертвой материей, а с идеями, жизненно важными для других людей. Бог все еще остается огромной силой в современном мире. К несчастью для таких людей, как он. Любой поступок может привести к трагическим последствиям. Я тоже историк, но мне посчастливилось выбрать в качестве предмета изучения Римскую Галлию. Никто не станет мне угрожать, если я неправильно укажу местонахождение Алезии [15] или дам неверную оценку какой-нибудь кампании Юлия Цезаря. Когда я был студентом Эколь нормаль… Валери уже всерьез переживала из-за времени, потраченного на эту преамбулу. Кардона сидела с отсутствующим видом, засунув руки в карманы куртки. — Господин директор, мы пришли к вам по совету Клеман-Амруша. Он сказал нам, что передал вам источник «Забытых стихов», чтобы обезопасить его от фундаменталистов. — Совершенно верно, он вручил мне его в этом кабинете сразу после выхода своей последней книги. Он боялся, что фундаменталисты ограбят его квартиру, и вернул нам документ, который мы ему предоставили во временное пользование. Не хотел ничего хранить у себя, и его можно понять. Впрочем, из-за особенностей этого документа библиотека не является его владельцем. Он всего лишь находился у нас на хранении. — Нам бы хотелось его получить. — Что вы намерены с ним делать? Валери переглянулась с Кардоной. Нужно было попытаться сказать как можно меньше и при этом не настроить директора против себя. — У Министерства внутренних дел есть план. — Понятно. — Для начала мы хотим обеспечить сохранность и безопасность рукописи. — Рукопись… — Анжели не закончил начатую фразу и повернулся к Кардоне. — Это вы работаете с Клеман-Амрушем? — Да, — ответила девушка. — С каких пор? Кардона, казалось, была удивлена вопросом. Она напряглась, словно от страха. Валери не понимала, что происходит. — Ну… С тех пор как Мишель Клеман-Амруш стал одним из авторов издательства «Галуа», — наконец ответила Кардона. — И это он сказал вам о рукописи? — Конечно. Он и сегодня утром о ней говорил. Валери кивком подтвердила ее слова. — Мадемуазель Кампо, показывал ли вам Мишель Клеман-Амруш эту рукопись? — настаивал Анжели. Левой рукой Кардона откинула свои кудри назад, продолжая держать правую в матерчатой сумке с круассанами. — Это было давно, я плохо помню… — сказала она. — Опишите манускрипт. — Старый пергамент. Я не обратила внимания. Я не имею отношения к писательской работе, занимаюсь только рекламой и распространением его книг, и это совсем не просто. — Но ведь «Стихи» хорошо продаются. — Я хотела сказать, что работать с господином Клеман-Амрушем не так-то просто. — Понимаю, — произнес Анжели. — А вы, капитан, видели эту рукопись? — Нет, никогда. Я познакомилась с автором только сегодня утром. Он разрешил нам забрать ее от своего имени. Директор Национальной библиотеки Франции направился к письменному столу и написал несколько слов в блокноте. Валери видела, что старого ученого что-то беспокоит. — Извините меня, пожалуйста, но пока мы говорили, мне в голову пришла интересная мысль. Нужно ее записать, не то я забуду. Память уже не та, что прежде. Положив ручку на стол, он вернулся к своим гостьям и внимательно посмотрел на них. Что-то здесь не так. Директор выглядел встревоженным. — С этой рукописью есть одна проблема, — произнес он после долгого молчания. — Какого рода проблема? — спросила Валери. — Она уже давно находится за пределами библиотеки. Когда господин Клеман-Амруш вернул ее мне, хранитель средневековых фондов убедил меня, что хранить ее здесь не безопасно. — И где же она сейчас? — У настоящего владельца, который поместил ее в библиотеку только на хранение. Ведь это очень необычный литературный источник. Вы поймете, когда увидите. — И кто же счастливый обладатель манускрипта? — Ветеринар по профессии, господин Адриан де Ла-Мот-Руж, который живет неподалеку от Питивье. Адриан де Ла-Мот-Руж — прямой потомок Танкреда де Ла-Мот-Ружа, первого владельца документа, который и привез его во Францию в одиннадцатом веке. |