
Онлайн книга «Тайная история»
Не сводя глаз с экрана, Генри постукивал кончиком сигареты о пачку: — Этот человек обычно чинит мою машину. «Мистер Ханди, — многозначительным тоном обратился к своему собеседнику репортер, — расскажите, пожалуйста, нашим зрителям о том, что вы видели в минувшее воскресенье». — Нет, только не это, — вырвалось у Чарльза. — Тихо, — бросил в его сторону Генри. Механик робко взглянул в объектив и снова отвел взгляд: «Ну, значит, в воскресенье, где-то, кажись, после обеда, вон к той вон колонке подъехал кремовый „ле-манс“, не новый, года так уже три-четыре…» Запнувшись, он неуклюже вздернул руку и показал куда-то за кадр. «Там было трое мужчин, двое спереди, один взади. Неместные, это точно. И вроде как спешили куда. Я б даже ничего такого и не подумал, вот только парень тот как раз с ними был — я, как увидал его в газете, сразу признал». Сердце у меня ушло в пятки — трое мужчин! светлая машина! — но в ту же секунду я сообразил, что это никак не может быть про нас: мы ехали вчетвером, вдобавок с Камиллой, а Банни в воскресенье возле машины даже близко не было. К тому же у Генри БМВ, а это совсем не то же самое, что «понтиак». Генри, казалось, забыл про сигарету, висевшую теперь у него между пальцев. «На данный момент семья пропавшего еще не получала требований выкупа, тем не менее власти пока что не исключают возможность похищения. Рик Добсон в прямом эфире для „ЭкшнНьюз-12“. — Спасибо, Рик. Если кто-либо из наших зрителей располагает дополнительной или альтернативной информацией, убедительно просим обращаться в нашу студию по телефону „горячей линии“, который вы видите на экране, с пяти до девяти часов… Сегодня Образовательный комитет округа Хэмпден провел голосование по одному из самых противоречивых вопросов…» В наступившей тишине мы, должно быть, минут пять оторопело смотрели на пустой экран. Наконец близнецы переглянулись и разразились смехом. Все еще не сводя удивленный взгляд с телевизора, Генри покачал головой: — Вермонтцы… — Так ты знаешь этого типа? — спросил Чарльз. — Это местный механик, я уже два года пользуюсь его услугами. — Он что, сумасшедший? — Сумасшедший, или решил таким образом развлечься, или, может быть, хочет получить вознаграждение — даже не знаю что сказать. Мне он казался вполне вменяемым, правда, помню, однажды отвел меня в сторону и начал что-то втолковывать о Царстве Божием на земле. — Ох, что бы там ни было, по-моему, он оказал нам огромную услугу, — сказал Фрэнсис. — Не уверен, — возразил Генри. — Похищение человека — это серьезное преступление. Если начнется уголовное расследование, они могут наткнуться на некоторые вещи, которых в наших интересах им бы лучше не знать. — Каким образом? Этот бред о похитителях нас совершенно не касается. — Я не имею в виду ничего существенного. Но есть масса мелочей, которые могут скомпрометировать нас с тем же успехом — стоит только их сопоставить. Например, билеты на самолет, которые я, как последний дурак, оплатил карточкой. Куда мы собирались лететь в самом начале семестра? Попробуй объясни. А твой фонд, Фрэнсис? А наши счета? Последние полгода — регулярное снятие крупных сумм. Спрашивается: на какие цели? Что мы сможем предъявить? Зато у Банни в шкафу — целая выставка prêt-à-porter, [103] приобрести экспонаты которой на собственные средства он, совершенно ясно, не мог. — Ну знаешь… Чтоб до всего этого докопаться, нужно еще основательно попотеть. — Чтоб до всего этого докопаться, нужно сделать два-три продуманных звонка. В этот момент зазвонил телефон. — Черт! — взвыл Фрэнсис. — Не подходи, — сказал Генри. Но Фрэнсис, как и следовало ожидать, все равно снял трубку. Настороженное «да?», пауза. — А, здравствуйте-здравствуйте, мистер Коркоран, — сказал он, присаживаясь на диван и жестом показывая нам, что все в порядке. — Что-нибудь слышно? На этот раз пауза затянулась. Минуты три Фрэнсис внимательно слушал, уставившись в пол и кивая, но немного погодя принялся нетерпеливо качать ногой. — Что там? — шепнул Чарльз. Фрэнсис сложил ладонь клювом и изобразил «бла-бла-бла». — Я знаю, чего он хочет, — обреченно произнес Чарльз. — Хочет пригласить нас к себе в отель на ужин. — Спасибо, но вообще-то мы только что поужинали, — сказал Фрэнсис, подтверждая тем самым его догадку. — Нет, конечно же нет… Да… Разумеется, я сразу же попытался с вами связаться, но во всей этой кутерьме… Э-э, обязательно… Он повесил трубку и пожал плечами в ответ на наши вопросительные взгляды. — Я честно пытался… Он ждет нас у себя в номере через двадцать минут. — Нас? — Один я туда не поеду. — Кто с ним там еще? Фрэнсис переместился на кухню и принялся рыться в шкафчиках: — Кто, кто… Вся банда в сборе, кроме Тедди, но он тоже вот-вот прибудет. Мы помолчали. — Что ты там делаешь? — спросил Генри. — Готовлю себе маленький допинг. — Сделай мне тоже, — крикнул Чарльз. — Скотч устроит? — Лучше бурбон, если есть. — Можно сразу парочку, — присоединилась Камилла. — Неси уж, что ли, всю бутылку, — сказал свое веское слово Генри. После того как они уехали, я растянулся на диване и, отдавая должное виски и сигаретам Фрэнсиса, стал смотреть «Джеопарди». Один из участников был из Сан-Джильберто — местечка, находившегося в каких-нибудь десяти километрах от моего родного Плано. Все эти маленькие калифорнийские городки тянутся друг за другом, так что не всегда можно определить, где кончается один и начинается другой. Дальше в программе был телефильм — земле угрожало столкновение с другой планетой, и ученые всего мира собрались, чтобы совместными усилиями предотвратить катастрофу. Один небезызвестный проныра астроном, постоянно участвующий во всяких ток-шоу, играл самого себя в почетной эпизодической роли. В одиннадцать начались новости, смотреть которые мне почему-то стало боязно, и я переключился на общеобразовательный канал, где показывали «Историю металлургии». Передача на самом деле оказалась вполне интересной, но я устал, к тому же принял на грудь, а потому уснул, не досмотрев ее. Проснувшись, я обнаружил, что укрыт одеялом, а по комнате растекается сизый утренний свет. В нише окна спиной ко мне сидел Фрэнсис, по-прежнему одетый в костюм. Он ел что-то красное из пристроенной на колене банки — приглядевшись, я опознал вишни в ликере. |