Онлайн книга «Игра Льва»
|
— Простите, я не хотел вас обидеть. Зажглось несколько ламп, и Пол Грей, повернувшись к собеседнику, спросил: — А могу я взглянуть на ваши документы? — Разумеется. Но давайте сначала снова погрузимся в виртуальную реальность и уничтожим реальную цель с женщинами и детьми. У вас есть ливийские цели? Ну, например, Эль-Азизия? Пол Грей встал с кресла и глубоко вздохнул. — Черт побери, кто вы такой? Асад Халил тоже поднялся, в одной руку он держал пластиковую бутылку с минеральной водой, другую сунул в карман пиджака. — Я тот, кто я есть, как сказал Господь Моисею. Какой замечательный ответ на глупый вопрос. Но Моисей не был глупцом, наверное, он просто нервничал. А нервничающий человек спрашивает «Кто ты такой?», когда предполагает одно из двух — я надеюсь, ты тот, кто я думаю, или я надеюсь, что ты не тот, кто я думаю. Так кем вы считаете меня, если я не полковник Ицхак Хурок из посольства Израиля? Пол Грей ничего не ответил. — Я вам помогу. Посмотрите на меня без солнцезащитных очков. Представьте меня без усов. Кто я? Пол Грей покачал головой. — Не притворяйтесь глупцом, капитан, вы знаете, кто я такой. И снова Пол Грей качнул головой, но на этот раз отступил на шаг назад, устремив взгляд на руку Халила, засунутую в карман пиджака. — Наши судьбы пересекались однажды, пятнадцатого апреля тысяча девятьсот восемьдесят шестого года, — напомнил Халил. — Вы тогда были лейтенантом, управляли штурмовиком, который взлетел с английской базы Лейкенхит и имел позывной «Элтон-тридцать восемь». Мне тогда исполнилось только шестнадцать лет, я жил счастливой жизнью с матерью, двумя братьями и двумя сестрами в местечке под названием Эль-Азизия. Той ночью они все погибли. Вот кто я такой. И как вы думаете, для чего я здесь? Пол Грей откашлялся и промолвил: — Если вы военный человек, то должны понимать законы войны и то, что приказы следует выполнять… — Заткнитесь. Я не военный, а воин ислама. И это вы лично и ваши приятели-убийцы сделали меня тем, кем я стал. Но теперь я пришел в ваш прекрасный дом, чтобы отомстить за бедных мучеников Эль-Азизии, за всю Ливию. — Халил выхватил из кармана пистолет и навел его на Пола Грея. Глаза Пола забегали по комнате, словно он искал путь для бегства. — Посмотрите на меня, капитан Пол Грей. Посмотрите на меня. Я реальность. Настоящая, а не ваша дурацкая, кровавая виртуальная реальность. Я реальность из плоти и крови. Меня зовут Асад Халил, и вы можете унести с собой в ад это имя. — Послушайте… мистер Халил… — Пол уставился на Халила, по его взгляду было понятно, что он узнает его. — Да, я тот самый Халил, который прилетел рейсом сто семьдесят пять. Я тот человек, которого ищет ваше правительство. Им бы следовало поискать меня здесь или в доме покойного генерала Уэйклиффа и его покойной жены. — Ох, Боже мой… — Или в доме мистера Сатеруэйта, которого я навещу следующим, либо в домах мистера Уиггинза, мистера Маккоя, полковника Каллума. Но я рад, что ни у вас, ни у них не возникло никаких подозрений. — Как вы узнали… — Все тайны продаются. Ваши соотечественники в Вашингтоне продали их мне за деньги. — Нет. — Нет? Тогда, может быть, вас продал покойный полковник Хамбрехт, ваш однополчанин? — Нет… вы… вы… — Да, я убил его. Топором. Вы не будете испытывать такую физическую боль, как он… Подумайте о своих грехах и настигшем вас возмездии. Пол Грей молчал. — У вас дрожат колени, капитан. Можете облегчить мочевой пузырь, если хотите. Меня это не оскорбит. Пол Грей глубоко вздохнул и вымолвил: — Послушайте, у вас неверная информация. Я не принимал участия в той миссии. Я… — О, тогда извините меня, я ухожу. Халил с улыбкой вылил на ковер воду из пластиковой бутылки. Пол посмотрел на лужу, затем снова перевел взгляд на Халила, и на лице его появилось выражение недоумения. А Халил тем временем сунул ствол «глока» в горлышко пластиковой бутылки. Пол понял, что это означает, и вскинул руки. — Нет! Халил выстрелил, и пуля угодила Полу Грею в живот. Пол скорчился, сделал шаг назад и рухнул на колени. Он зажал живот ладонями, пытаясь остановить кровь, опустил взгляд вниз и увидел, что кровь струится между пальцами. Пол поднял взгляд на приближающегося к нему Халила: — Нет… не надо… — У меня больше нет на тебя времени. — Халил выстрелил Полу Грею в лоб, и пуля вышла через затылок, разнеся череп. Пока тело капитана падало на ковер, Халил успел подобрать две стреляные гильзы. Затем Халил подошел к открытому сейфу, стоявшему между двумя мониторами. Внутри он обнаружил стопку компьютерных дискет, которые сунул в свой чемодан, затем извлек из компьютера дискету, которой Пол Грей пользовался для демонстрации своей программы. — Благодарю за интересный показ, мистер Грей, — громко произнес Халил. — Но в моей стране война вовсе не видеоигра. Осмотрев комнату, он нашел на столе ежедневник Грея. Он был раскрыт на странице с сегодняшней датой, и там имелась запись: «Полковник X. — 9.30». Халил закрыл ежедневник и оставил его на столе. Пусто полиция поломает голову, кто такой полковник X., и пусть думают, что таинственный полковник украл у своей жертвы какие-то военные секреты. Еще Асад Халил обнаружил в столе визитницу, вытащил из нее карточки оставшихся убийц — Каллума, Маккоя, Сатеруэйта и Уиггинза, — там имелись адреса, номера телефонов, сведения о женах и детях. И еще Халил забрал визитку генерала Уэйклиффа, который вместе с женой ныне пребывал в аду. Он также обнаружил карточку Стивена Кокса, на ней имелась пометка красным карандашом: «Погиб в бою». Еще было указано женское имя Линда с пометкой: «Вышла замуж за Чарлза Дуайера»; ниже следовали адрес и номер телефона. Карточка полковника Хамбрехта имела пометку «Погиб» с указанием даты — того самого дня, когда Халил убил его. Ниже было написано «Роза» и имена детей, мальчика и девочки. Асад Халил забрал все карточки, решив, что когда-нибудь сумеет воспользоваться этой информацией. Хорошо, что капитан Грей все тщательно записывал. Сунув пластиковую бутылку под мышку, Халил подошел к раздвижной двери, отвел ее в сторону и услышал шум работающего где-то пылесоса. Он отправился на звук. Уборщицу он обнаружил в гостиной, она стояла спиной к нему и не слышала его шагов. Пылесос громко шумел, да еще откуда-то доносилась музыка, поэтому Халил не стал пользоваться пластиковой бутылкой, а просто поднес пистолет к затылку женщины и нажал на спусковой крючок. Уборщица рухнула вперед, лицом на ковер, опрокинув при этом пылесос. |