
Онлайн книга «Адское пламя»
— Может, они уже нашли Харри. — Это было бы неплохо. — Я снова углубился в распечатки, пытаясь углядеть, нет ли там чего необычного. Кейт тоже стала просматривать свою пачку. — Вот тут список пассажиров одиннадцатичасового рейса «Континентал коммьютэр» из Бостона в субботу… Ух ты! — Ух ты — что? — Эдуард Уолфер. Знаешь, кто это? — Ага. Он был центральным нападающим в команде… — Он заместитель министра обороны. Ястреб из ястребов, всеми средствами подталкивает нас к войне с Ираком. Близок к президенту. Его часто показывают по телику. — Видимо, тот самый парень, которого тут кто-то опознал. — Да, а вот еще одна птица высокого полета — Пол Данн, советник президента… — …по вопросам национальной безопасности и член Совета национальной безопасности. — Точно. Откуда ты знаешь? — Вопрос вполне достойный. — И почему тебе так нравится валять дурака? — Это отличное прикрытие в моменты, когда я действительно чувствую себя полным дураком. Итак, Уолфер и Данн прилетели сюда в субботу, плюс еще двое, если верить Бетти, и все они поехали в клуб «Кастер-Хилл». Кейт снова углубилась в список пассажиров, прибывших одиннадцатичасовым рейсом в субботу из Бостона. — Было еще девять человек на этом рейсе, но другие имена не вызывают никаких ассоциаций, так что мы не знаем, кто также входил в эту четверку. — Правильно. — Я продолжал просматривать свою пачку списков. — Уолфер и Данн улетели вчера первым утренним рейсом в Бостон с последующей пересадкой на Вашингтон. Она задумчиво кивнула. — Это должно что-то означать? — Ну, на первый взгляд практически ничего не означает. Многие богатенькие и высокопоставленные парни собираются вместе на трехдневный уик-энд в охотничьем домике в горах, которым владеет миллиардер. Что-то вроде уик-эндов с прослушиванием классического рока или собраний «Карлайл груп», [16] на которых несколько промышленников и представителей СМИ обсуждают всякие хитрые делишки и проблемы — взлет цен на нефть, финансовые и политические сделки, заговоры с целью завладеть всей планетой и все такое прочее. Но иной раз это просто банда богатеев, собравшихся вместе, чтобы отдохнуть, расслабиться, поиграть в картишки, поболтать о бабах и порассказывать сальные анекдоты. Кейт задумчиво проговорила: — Иной раз, конечно, бывает и так. Но на сей раз некто из министерства юстиции приказал следить за этим сборищем. — В этом-то все и дело. — И такое случается не каждый день, — продолжала она, — чтобы минюст возжелал пронаблюдать за заместителем министра обороны, советником президента и кто знает за кем еще из этого клуба. — Лихая нам предстоит работенка! — заметил я, продолжая просматривать списки. — Придется наводить справки о каждом, кто прилетел сюда коммерческими рейсами за последние несколько дней, и попытаться отследить, какие между ними связи, если они вообще имеются. А потом придется выяснить, что приказали узнать Харри в ходе слежки и наблюдения: то есть кто именно проследовал отсюда в клуб «Кастер-Хилл». — Не думаю, что это наше дело, — ответила Кейт. — Том об этом не говорил. — Следует иногда и самим проявлять инициативу. Тому это нравится, и, кстати, пошел он в жопу. Подошла официантка, и один из нас заказал чизбургер с двойным беконом, а второй — салат «Кобб», дьявол его знает, что это такое. Тут заверещал мой пейджер, и я посмотрел на номер. Ничего удивительного, это снова был Том Уолш. — Ладно, я сейчас ему перезвоню. — Нет, это я ему перезвоню! — заявила Кейт. — Позволь лучше мне. Он меня любит и уважает. — Я набрал номер мобильника Тома и спросил: — Вы меня вызывали? — Да, я вызывал вас по пейджеру, и Кейт тоже. И по телефону вам обоим звонил. Вы же должны были со мной связаться, прилетев на место. — Мы только что сели. Сильный встречный ветер. — А пилот сообщает, что вы там уже почти час болтаетесь. — Тут была длинная очередь желающих взять напрокат машину. Гораздо важнее узнать, что слышно про Харри. — Пока ничего. — Он сообщил мне еще какую-то ерунду и сказал: — Я хочу, чтобы вы поехали в региональное управление полиции штата в Рэй-Брук. Это в нескольких милях от Саранак-Лейк. Свяжитесь там с майором Хэнком Шеффером, начальником отдела Б, и согласуйте все поисковые операции. Можете предложить ему свои услуги и поучаствовать в поисках. — О'кей. Это все? — Пока — все. И вот еще что: мы тут используем свои связи, чтобы заполучить несколько рот солдат из Кэмп-Драма, чтобы и их задействовать в прочесывании местности. Это значительно ускорит дело. Скажите Шефферу, что мы все еще занимаемся этой проблемой. — Скажем. — Позвоните мне, когда переговорите с ним. — Позвоним. — О'кей. Кейт рядом? — Она в дамской комнате. — Передайте ей, чтобы мне позвонила. — Передам. — Чем вы сейчас занимаетесь? — Жду, когда принесут чизбургер с двойным беконом. — О'кей… не болтайтесь в аэропорту слишком долго и не задавайте никому никаких вопросов. — Что вы имеете в виду? — Просто поезжайте в полицейское управление как можно скорее. И даже не думайте приближаться к клубу… — Понял вас. — Хорошо. У меня все. Я отключил сотовый, и Кейт спросила: — Что он сказал? Я отпил кофе и вернулся к распечаткам. — Он хочет, чтобы мы поехали в клуб «Кастер-Хилл» и спросили, нет ли там Бэйна Мэдокса, а если он там, то поговорили с ним и поглядели, нет ли там кого еще. — Он так и сказал? — Ну, у него вышло не столь длинно. — Он не просил меня ему позвонить? — Когда у тебя возникнет такое желание. Она начала проявлять нетерпение и резко спросила: — Джон, какого черта, он же… — Вот какое дело: про Харри ничего нового. А Уолш хочет, чтобы мы связались с полицией штата, помогли им в поисках, но ничего не вынюхивали в аэропорту. С этим он, правда, опоздал, — добавил я. — Я не слышала ничего по поводу поездки в клуб «Кастер-Хилл». — А почему бы тебе не отправиться в управление полиции? А я поеду в «Кастер-Хилл». |