
Онлайн книга «Адское пламя»
— Кто остановит? — Охрана. Там у них караулка и ворота. А вся территория огорожена. — О'кей. Спасибо, Руди. — Вам зачем туда понадобилось? — Нам вызов поступил, на ремонт холодильника. У них там проблемы возникли с приготовлением льда. — Да? Они знают о вашем приезде? — Конечно, знают. Они же не могут готовить коктейли, пока мы этот их аппарат не починим. — И они вам не объяснили, как проехать? — Объяснили, я записал, только моя собака эти записи сжевала. Ладно, спасибо… — Эй, а совет хотите? — Конечно. — Я вас предупредил, только вы ничего от меня не слышали. — О'кей. — Требуйте оплату вперед. Богачи все такие. Вечно тянут с оплатой, а как жить рабочему человеку? — Спасибо за предупреждение. Мы вышли наружу, и я сказал Кейт: — Теперь мы как под увеличительным стеклом, верно? — Я тоже начинаю так думать. Мы сели в машину, развернулись и поехали обратно по шоссе пятьдесят шесть, снова въехали в парк и принялись высматривать поворот на Старк-роуд. Я обнаружил его и свернул. Дорога была узкая, больше похожая на тоннель среди деревьев. — Хочешь чипсов? — Нет, спасибо. Только не мусори здесь. Я уже так проголодался, что был готов съесть хоть медведя, но ограничился чипсами, которые оказались и впрямь закаменевшими. И бросил целлофановый пакет на заднее сиденье — это был мой вклад в охрану окружающей среды. Мы оказались совсем близко от клуба «Кастер-Хилл», а по словам Уолша, наземные и воздушные поиски уже должны быть в самом разгаре, но я не слышал ни рокота вертолетов, ни рева самолетов и что-то не заметил по дороге никаких полицейских автомобилей. Это был скверный знак. Или, наоборот, очень хороший. Кейт проверила свой мобильник: — Кто-то вышел на связь. Мне пришло сообщение. Она начала нажимать на кнопки, но я ее остановил: — Мы вне доступа. Никаких сообщений не принимаем, никаких звонков. — А если они нашли Харри? — Все равно; ничего не хочу знать. Мы едем с визитом к Бэйну Мэдоксу. Она сунула мобильник обратно в карман, но тут завякал ее пейджер, а минуту спустя — и мой тоже. Мы ехали дальше, следуя указаниям Руди, и минут через двадцать свернули на Маккуэн-Понд-роуд, узкую, но с хорошим покрытием. Впереди появился огромный щит, укрепленный прямо над дорогой на двух десятифутовых столбах с прожекторами освещения. На щите значилось: «Частная собственность. Въезд запрещен. Остановитесь у ворот или вернитесь назад». Мы проехали под этот знак, и впереди завиднелась прогалина, на которой за запертыми стальными воротами стоял рубленый деревенский дом. Из дома вышли двое в камуфляже, так словно знали о нашем приближении задолго до того, как мы подъехали к воротам, и я сказал Кейт: — Детекторы движения или звука. Может, еще и телекамеры наружного наблюдения. — Не говоря уж об этих парнях, вооруженных пистолетами. А один еще и изучает нас в бинокль. — Господи, как же я ненавижу частных охранников! Только дай им пистолет и хоть какую-то власть, и они… — Там знак висит о снижении скорости до пяти миль. Я снизил скорость и подъехал к закрытым воротам. За десять футов до них находился «лежачий полицейский» и еще один знак: «Остановитесь здесь». Я остановился. Ворота, оказавшиеся с электроприводом, отъехали на пару футов в сторону, и один из парней подошел к нашей машине. Я опустил боковое стекло и спросил: — Чем могу вам помочь? Парню было за тридцать, он был в военном камуфляже — шляпа, сапоги. Пистолет на поясе. На лице выражение, намекающее, что он чертовски строг и, возможно, опасен, если его спровоцировать. Для полноты картины не хватало только темных очков и свастики. Я сказал: — Я федеральный агент Джон Кори, а это — федеральный агент Кейт Мэйфилд. Мы хотели бы поговорить с мистером Бэйном Мэдоксом. Он переменился в лице и вежливо осведомился: — Он вас ожидает? — Если бы он нас ожидал, вас бы поставили об этом в известность, не так ли? — Я… можно попросить ваши документы? Мне очень хотелось сперва показать ему свой «глок», чтобы знал: он тут не единственный вооружен, — но я решил хорошо себя вести и протянул удостоверение. Кейт последовала моему примеру. Он изучил обе верительные грамоты и либо поверил в их реальность, либо сделал вид, что большой специалист по удостоверениям. Я прервал процесс внимательного изучения: — Документы верните. Он помедлил, потом протянул их нам. — Мы приехали к мистеру Мэдоксу по делу, — повторил я, — официальному. — В чем заключается ваше дело? — А разве мистер Мэдокс — это вы? — Нет, но… — Слушай, парень, у тебя есть примерно десять секунд, чтобы прийти к гениальному заключению. Давай звони начальству, если требуется, а потом открывай эти гребаные ворота. Он, кажется, разозлился, но продолжал сохранять спокойствие. Только произнес: — Подождите. Прошел обратно к воротам, просочился сквозь открытую щель и заговорил со своим напарником. Потом оба исчезли в рубленой караулке. — И почему тебе непременно нужно всегда начинать с конфронтации? — нахмурилась Кейт. — Конфронтация начнется, когда я достану пистолет. А аргументы пойдут, когда нажму на спусковой крючок. — Федеральным агентам велено всегда быть вежливыми. — Я пропустил все занятия по вежливости. — А что, если они нас не пропустят? Они же могут не пустить нас на частную территорию без ордера на обыск? — Где такое сказано? — Вообще-то в конституции. — Ставлю десятку, что пропустят. — Заметано. Неофашист вернулся к нашей машине: — Прошу вас проехать внутрь и припарковаться вон там, справа. Сейчас подъедет джип, и вас отвезут к дому. — А почему я не могу доехать на своей машине? — Это для вашей же безопасности, сэр. И этого требует наша страховка. — Что ж, нам совсем не хочется ругаться с вашей страховой компанией. Эй, а медведи у вас на территории есть? — Да, сэр. Прошу вас проехать в ворота и оставаться в машине, пока не приедет джип. |