
Онлайн книга «Адское пламя»
Женщин, как я заметил, легко отвлечь от дела, так как они вечно заглядываются на магазины одежды. Я всегда был уверен, что дамы, плывшие на «Титанике», на пути к спасательным шлюпкам наверняка останавливались перед подобными, где уже успели вывесить плакат «Распродажа. Скидка 50 % по случаю катастрофы». Мы все же миновали магазин одежды, уселись в удобные кресла, расставленные возле столика, и Джим открыл папку с нашей броней: — Вам тут пришло послание, обоим. — Он вручил мне карточку с надписью от руки: «Позвоните» и подписью «Мистер Уолш». Время получения: девятнадцать семнадцать. Поскольку ни я, ни Кейт не сообщали Тому Уолшу, где собирались остановиться, я решил, что тот узнал об этом от майора Шеффера. Ничего страшного, но следовало помнить, что Уолш поддерживает с Шеффером связь. Я передал карточку Кейт, потом глянул на свой сотовый, увидел, что он отключен от сети, и спросил Джима: — Вы тут что, вне зоны действия сотовой связи? — Когда как. Иногда звонки проходят, иногда нет. Лучше всего встать посреди площадки для крокета. — Он немного подумал и, решив, видимо, что это будет смешно, захихикал: — А еще лучше залезть на вершину Дела. Я не мог устоять перед соблазном и осведомился: — И в чем тут суть дела, Джим? Тот прояснил ситуацию: — Так называется гора. Она возвышается над Верхним саранакским озером. Это здесь, на нашей территории. — И предупредил: — Вообще-то мы не рекомендуем пользоваться сотовыми телефонами. — Почему, Джим? — Это отвлекает от общения с окружающей средой. — Ага, понятно. А в номерах телефоны есть? — Есть, но с них никуда не позвонишь. — Для чего тогда они установлены? — Для связи на территории. — То есть мы будем отрезаны от остального мира? — Нет, сэр. В офисе имеется телефон для внешней связи и еще один в кухне, в главном здании. И вы можете ими пользоваться. А если вам кто-то позвонит — как позвонил мистер Уолш, — мы передадим вам сообщение. — Каким образом? Дымовыми сигналами? — Запиской или по телефону в вашем номере. — О'кей. — В этом было нечто неожиданно позитивное, но и негативное тоже, если вспомнить, сколько звонков мы должны сделать в предстоящие день-два. Джим продолжал заполнять бумаги. — Двое суток, правильно? — Правильно. А где у вас бар? — Еще минутку, и я вам все покажу. — Он протянул нам всякую печатную информацию, а также сувенирный альбом фотографий «Дела», карту территории и прочее. Потом спросил меня: — Как будете рассчитываться? — Может, на дуэли? — Простите, сэр? — Кредитной карточкой, — сказала Кейт. — И обратилась ко мне: — Джон, а почему бы тебе не воспользоваться личной карточкой вместо корпоративной? — Мою карточку украли. — Когда? — Года четыре назад. — А почему ты не заказал дубликат? — Потому что вор тратил с нее меньше, чем моя бывшая жена. Никому это смешным не показалось. Я протянул Джиму казенную карточку «Ар энд Ай», и он снял ее номер. Потом сделал отметку на нашей карте и пояснил: — Если пойдете по этой дороге мимо котельной и крокетного поля, то упретесь прямо в главное здание. Чарлз будет вас там ждать. — А бар у вас где? — Прямо напротив главного здания, в «Орлином гнезде». Вот тут. — И он поставил крест на нужном месте. — Желаю хорошо провести здесь время. — И вам того же. Мы вышли из офиса, и Кейт поинтересовалась: — И почему ты всегда ведешь себя как полный идиот? — Мне очень жаль, что так вышло. — Да нисколько тебе не жаль. Уолшу будем звонить? — Конечно. Где у них тут крокетное поле? Мы сели в машину и поехали дальше по дороге. Миновали котельную, поравнялись с крокетным полем, и я спросил: — Хочешь, выбегу на середину и позвоню Уолшу? — Нет. Нас ждет Чарлз. В конце дороги возвышалось огромное рубленое строение с фасадом, украшенным верандой, — главное здание. Оттуда нам уже махал рукой еще один молодой джентльмен в пиджаке и галстуке. Я подъехал, остановился, и мы вышли из машины. Молодой человек сбежал по ступеням, представился и сообщил: — Это я говорил с вами по телефону, мистер Кори. — Да-да. Тут он решил пошутить и выдал: — Мы уже покормили медведей. — Отлично. А нас можете покормить? Думаю, Чарлзу очень хотелось скормить медведям меня, но он сказал: — Сейчас как раз сервируют стол к обеду, и мы оставили для вас два места. К обеду у нас полагаются пиджак и галстук. — У меня нет ни того ни другого, Чарлз. — О Господи… мы можем их вам одолжить. Странно, но черные джинсы Кейт остались без внимания, а мне вот требуются пиджак и галстук. — В этом нет необходимости, — отказался я. — Где тут бар? Он указал еще на один домик в деревенском стиле, футах в тридцати отсюда: — Вон там находится наш паб, сэр. На территории имеется несколько баров самообслуживания, и все наши служащие могут быть барменами, но если вы никого из обслуги в каком-то баре не обнаружите, то, пожалуйста, действуйте сами. — Кажется, мне здесь начинает нравиться. — Пожалуйста, следуйте за мной. Мы поднялись по ступеням в ротонду, выдержанную в адирондакском стиле, что уже стало мне несколько надоедать. — Это главный вестибюль основного здания, которое строилось как загородный дом Уильяма Эвери Рокфеллера. Я уже собрался было выдать очередную шуточку, но Кейт меня опередила: — Очень милая комната. — Здесь все сохраняется в первоначальном виде, — улыбнулся Чарлз. Он явно был большим ценителем всего тонкого и изящного. В центре комнаты стоял круглый стол, на котором возвышалась ваза с цветами и бутылка шампанского в серебряном ведерке, а также три высоких бокала в форме тюльпана. Чарлз откупорил бутылку, разлил шампанское и, вручив нам по бокалу, поднял свой: — Итак, добро пожаловать! Я вообще-то не пью эту шипучку, но, стараясь быть вежливым, чокнулся с ним, и мы выпили. Чарлз указал на небольшую комнату рядом с ротондой: — Это бесплатный бар самообслуживания, открытый круглые сутки, так что заходите, когда захочется. |