
Онлайн книга «В никуда»
Манг закурил новую сигарету. – Полицейский из Хюэ отметил, что вы не шли с ним на сотрудничество. Я промолчал. – Он упомянул, что вы собирались без разрешения уйти из его кабинета. – Не только собирался, – не удержался я. – Ушел. И он не сумел меня задержать. Полковник Манг слегка удивился. Подчиненные вешали ему на уши лапшу. Как ни странно, он верил мне, а не им. А может быть, и не странно: в полицейском государстве все шарахались от правды. – Встаньте на мое место, – предложил он. – Вы поймете, что мои вопросы и мои подозрения вполне оправданны. Косвенные, как вы выражаетесь, доказательства позволяют предположить, что ваша цель – не туризм. И еще – ваша ложь и нежелание говорить правду. – На вашем месте, – возразил я, – то есть если бы я был полицейским, я бы еще раз переговорил с теми, кто вводил вас в заблуждение, и постарался понять, не попусту ли я лаю на данное дерево. Бьет? Манг переспросил Сьюзан, и она сказала несколько слов по-вьетнамски. – Интересное выражение, – заметил он. – Только я не собака. Я удержался и промолчал. – После того как я прочитал отправленные господином Стенли факсы, – продолжал полицейский, – у меня сложилось мнение, что ваша связь не такая уж тайная. – Именно поэтому мы и старались не попадаться на глаза этому самому Стенли, – заявил я. – Вот как? Неужели резидент ЦРУ настолько несмышленый человек, что от него можно скрыться в мини-мотеле, остановившись там на одну ночь, а на следующий день прописаться в гостинице, где проживают все иностранцы? Если уж хотели от него убежать, надо было оставаться в мини-мотеле на все время пребывания в Хюэ. В таких местах не требуют паспортов. – Ваша правда – спасибо за совет. Есть еще вопросы? – Есть. Откуда ваша подружка Кей узнала о вашей связи с мисс Уэбер? И почему она предостерегает вас против этой женщины? – Когда вы прекратите читать чужую почту? – Моя работа в том и заключается, чтобы читать вашу почту, мистер Бреннер. Отвечайте на вопрос. Ответ не представлял сложности, и я не стал артачиться, хотя и разозлился на Манга за то, что он совал свой нос в чужие письма. – Я послал ей факс из Нячанга и рассказал о своей новой интрижке. Наверное, она приревновала. Вы же знаете женщин, полковник, поэтому все поймете. А ваш вопрос свидетельствует о том, что вы снова лаете не на то дерево. – Вот как? Тогда давайте поговорим о вашем ответе этой самой Кей. Вот ваши слова: "Если спишь с врагом, по крайней мере знаешь, где он находится". – Манг покосился на Сьюзан – Враг, о котором вы пишете, и есть эта дама? Я посмотрел на Сьюзан и снова перевел взгляд на Манга. – Идиотски выразился. В английском языке нельзя понимать все буквально. – Благодарю за урок, мистер Бреннер. – Рад был помочь. И прошу вас, прекратите читать чужие письма. – Я нахожу их интересными. Вот еще одно место из вашего ответа Кей. Дайте-ка вспомнить. – Манг дословно процитировал конец факса: – "Тени войны встречаются тут и там, но тени в моем сердце и моем уме меркнут. Если долго не буду писать, знай: я нашел то, что долго искал. И еще знай: я нисколько не жалею, что приехал сюда. Передай привет С". Я отвернулся от Сьюзан и продолжал смотреть на вьетнамца. Мне было наплевать, что он пытался навесить на меня бог знает какое обвинение. Но он вмешивался в мои любовные отношения, которые и без того были непростыми. – Почему вы так долго не писали этой Кей? И что же вы такого здесь нашли после долгих поисков? Я сделал глубокий вдох и ответил: – Я обрел внутренний мир и счастье. – Да? Где? В Кесанге? Долине Ашау? Хюэ? Здесь? – Вы оскорбляете мою карму, полковник. Давайте сменим тему. – Вам не угодишь. – Попробуйте еще раз. – Может быть, попробовать в полицейском участке в Ханое? – Не против. Он не понял блефа и показался удивленным. Прокашлялся и сказал: – Не торопите события, мистер Бреннер. Я посмотрел на часы. – Отрываю вас от встречи? – Отрываете от обеда. Манг не обратил внимания на мои слова и спросил Сьюзан: – Вы замужем за каким-нибудь другими американцем? – А почему бы вам не свериться с моими въездными документами? – ответила она. – Уже сверился. Судя по ним, вы свободны. – Вот вам и ответ. – И в квартире вроде никаких следов мужа, – улыбнулся полковник. Сьюзан уставилась на него. Она и тогда взвилась, когда поняла, что кто-то шарил в ее номере в Нячанге. А теперь стало ясно, что шерстили ее квартиру в Сайгоне. Она что-то сказала по-вьетнамски. Короткое предложение – мягким тоном, но полковник Манг весь напрягся, словно ему сунули в задницу кол. Вот так. Совсем недавно я требовал, чтобы при мне говорили по-английски, но, оказывается, необходимо изъясняться на здешнем языке, чтобы дать ясно понять: "Туда тебя в очко!" Я посмотрел на вьетнамца. Тот явно предвкушал то время, когда сумеет поговорить с нами порознь и приставить к гениталиям и грудям оголенные электропровода. Я ждал, что он спросит меня про Анха. Оказывается, он специально прикидывался простачком, а на самом деле был себе на уме и только производил впечатление, что лает не на то дерево и копает под FULRO. И теперь бросил козырную карту. – Мы еще узнаем, – сказал он, – как вы добирались до Хюэ. И тогда допросим водителя и выясним, не имели ли вы отношения к аварии, в которой погибли двое полицейских. Я посмотрел ему в глаза. – Не понимаю, о чем вы говорите, полковник. Вы уже и так обвинили меня во всех смертных грехах, а сейчас еще навешиваете аварию. Это выходит за всякие рамки, и я не собираюсь оставаться здесь больше ни секунды. – Я взял Сьюзан за руку и повел прочь. – Стойте! Ни шагу дальше! – закричал Манг. Я выпустил руку Сьюзан и подошел к нему вплотную. Мы смотрели друг другу в глаза. И он произнес очень тихо, почти прошипел: – Я могу пристрелить вас прямо здесь и сейчас. А тела бросить в ров. Пусть их там жрут собаки. – Попробуйте, – ответил я. – Видимо, вы очень быстро управляетесь с пистолетом, если решились стоять так близко от меня. Манг сделал шаг назад. Я сделал шаг вперед. Он потянулся к рукоятке пистолета. – Нет! – закричала Сьюзан и схватила меня за кисть, стараясь оттащить от полковника, и что-то добавила по-вьетнамски. Я посмотрел через плечо Манга и увидел, что к нам через поле бегут два его головореза. |