
Онлайн книга «В никуда»
– Вы из личной и политической неприязни несправедливо обвиняете американского ветерана и деловую женщину, – возразил я. – Неужели? В таком случае нам придется продолжить наш разговор, пока один из нас не переменит мнения. Итак, каким способом вы покинули Хюэ? – На мотоцикле. И, как вам известно, тем же самым способом прибыли в Дьенбьенфу. – Но по дороге превратились в канадцев. Я промолчал. – Где вы взяли мотоцикл? – Купил. – У кого? – У какого-то человека на улице. – Как его фамилия? – Нгуен. – Я начинаю терять терпение. – Как можно потерять то, чего не имеешь? Фраза ему понравилась, и он улыбнулся. – Мне кажется, я догадываюсь, где вы взяли мотоцикл. – В таком случае зачем спрашиваете? – Хотя нет, не знаю. Но прежде чем мы расстанемся, вы с мисс Уэбер мне с готовностью расскажете. Значит, до Уена пока не добрались. У Пройдохи из транспортной конторы большие неприятности. Кам то ли умер, то ли в бегах, а Анх, я надеялся, благополучно встретился в Лос-Анджелесе со своими родными. – Где вы останавливались во время своей двухдневной поездки в Дьенбьенфу? – Переночевали в лесу. – А не в горской деревне? Мы снова вернулись к горской теме. – Я бы запомнил. Манг сверкнул на меня глазами. – На дороге двести четырнадцать неподалеку от лаосской границы убиты два солдата. У одного из них в груди найдена пуля сорок пятого калибра. Она была выпущена из автоматического пистолета "кольт", который состоит на вооружении армии США. – Он смотрел на меня так, словно полагал, будто я что-то знаю об этом инциденте. – Вы в это время находились где-то поблизости. Я не отвел взгляда. – Понятия не имею, где дорога двести четырнадцать. Я ехал по шоссе номер один, затем номер шесть – прямо в Дьенбьенфу. А вы утверждаете, что я убил двух солдат на какой-то дороге двести четырнадцать. Я не желаю отвечать на подобные абсурдные обвинения. Манг продолжал на меня смотреть. – Не забывайте, – напомнил я ему, – мы согласились добровольно приехать сюда, чтобы ответить на несколько ваших вопросов. Очень скоро выяснится, что нас держат против нашей воли. Ваше имя, полковник, известно нашему посольству. И наше отсутствие свяжут именно с вами. – На мой взгляд, получилось недурно, однако Манг не оценил. – Вы меня плохо слушали, мистер Бреннер. Мне плевать на ваше посольство и на ваше правительство. Я за конфронтацию. – И вы ее получите. – Вы заставляете меня напрасно тратить время. – Манг перевел взгляд на Сьюзан. – А вас-то я вас совсем не замечаю. – Это я вас не замечаю, – парировала она. Вьетнамец рассмеялся. – Мне кажется, вы меня не любите. – Не люблю. – Почему? Из-за фотографий? Или потому что, как многие ваши соотечественники, с пренебрежением относитесь к вьетнамцам? – Прекратите! – прервал его я. – Ваша манера допроса... – Я не с вами разговариваю, мистер Бреннер. Иначе бы спросил, как часто вы употребляли расистские выражения вроде "желторылый", "косоглазый", "азиат", "недоносок" и прочие. Можете ответить? – Часто, но не в последние двадцать пять лет. И оставим эту тему. – Отчего же? Она меня очень интересует. – Манг снова перевел взгляд на Сьюзан. – С какой целью вы проживаете в моей стране? – Мне здесь нравится, – ответила она. – Не верю. – Мне безразлично, верите вы мне или нет. Мне нравится вьетнамский народ, его культура и традиции. – Вы забыли сказать про деньги, – напомнил полковник. – Да, мне не нравится ваше правительство. Но правительство и народ – это не одно и то же. Если бы вы были американцем, то и тогда я бы считала вас отталкивающим и достойным презрения. Я уже решил, что через три секунды мы поедем на лифте в подвал, но наш тюремщик просто смотрел в пространство. – Вся проблема в иностранцах, – наконец проговорил он. – У нас слишком много туристов и слишком много деляг. Ну ничего, скоро на двух будет меньше. Я опять решил, что он говорит про нас. – Займитесь своими проблемами, – посоветовала ему Сьюзан. – Начните хотя бы с этого здания. – Не надо нас учить, как управлять страной, – отозвался он. – Мое поколение и поколение моего отца кровью заплатили, чтобы освободиться от гнета Запада. И если потребуется еще одна война, чтобы избавиться от капиталистов и иностранцев, мы не станем колебаться и принесем любые жертвы. – Вы сами понимаете, что это абсурд, – возразила Сьюзан. – Те дни давно прошли. Манг вернулся в ту область, где чувствовал себя словно рыба в воде, и стал опять пристраивать нас к расстрельной команде. – Итак, – начал он, – вы выехали из Хюэ на мотоцикле во вторник утром, а в Дьенбьенфу прибыли в среду поздно вечером и зарегистрировались в мотеле. – Совершенно верно. – В четверг утром вы посетили места боев и сообщили гиду, что вы канадцы и, кажется, ботаники. – Я сказал, историки из Коннектикута. – Что такое Коннектикут? – Часть Соединенных Штатов. Манг как будто немного смутился. – Штат мускатного ореха, – добавил я. Он пропустил это мимо ушей. – Потом вы приехали на мотоцикле в деревню Банхин и опять представились... историками. Я промолчал. – Мисс Уэбер со всей определенностью заявила на рыночной площади, что вы канадцы. Зачем вы так поступили? – Некоторые не любят американцев. А канадцы нравятся всем. – Я не люблю канадцев. – А скольких канадцев вы знаете? Манг понял, что я увожу его от предмета нашей беседы. Я старался выиграть время. Осмелится ли он держать нас после того, как нас хватятся? Только хватятся ли? И когда? Завтра, может быть. А сегодня – вряд ли. Прием у посла – необязательная встреча. И уж меня-то точно не хватятся, если считают, что я давно плыву по реке на пару с господином Вином. Я прикидывал, не пора ли ходить с туза, но инстинкт подсказывал, что полковник Манг еще не дозрел. – Зачем вы ездили в Банхин? – спросил он. – Вы сами знаете. – Знаю. Но, по совести сказать, не очень понимаю, зачем вам понадобилось навещать Тран Ван Вина. Так что извольте объяснить. |