
Онлайн книга «В никуда»
– Дело за деньгами. Я доставлю нас в Хюэ. Мы обошли город с туристической картой, которую я купил на пляже, но оба частных туристических агентства тоже не работали. На улицах я смотрел, нет ли за нами "хвоста", и убедился, что все чисто. Порасспросив людей, мы нашли неподалеку от рынка транспортное агентство микроавтобусов. За конторкой нас встретил малый в темных очках с видом пройдохи и повадками ястреба. Он почувствовал запах денег и отчаяния, как птица-падальщик чует неминуемую смерть будущей жратвы. Сьюзан билась с ним минут десять и наконец повернулась ко мне: – Он говорит, что завтра в семь утра отправляется туристическая группа. В Хюэ они прибывают в шесть вечера – к самому празднику кануна Тета. Когда у вас назначена встреча? – Не раньше полудня следующего дня. В воскресенье. – Прекрасно. Он говорит, что все сиденья раскуплены, но можно устроиться на ступеньках или где-нибудь еще. Для багажа места предостаточно. По пятьдесят баксов с носа. – А что это за группа? Сьюзан спросила Пройдоху, выслушала ответ и перевела: – Французы. – Уж лучше идти пешком. Она рассмеялась. – Скажи ему: за такую компанию он сам должен нам приплачивать. Сьюзан перевела дословно. Пройдоха загоготал и хлопнул меня по плечу. – Слушай, спроси-ка его, – повернулся я к Сьюзан, – нет ли у него машины с водителем? Пройдоха с сомнением покосился на меня, что означало: "Есть-то есть, но это будет стоить целого состояния". – У него есть шофер, который может отвезти нас в Хюэ, но поскольку теперь праздник, запрашивает пять сотен, – перевела Сьюзан. – Это не мой праздник, – ответил я. – Две сотни. Она переговорила с Пройдохой, и мы сошлись на трех. – Он говорит, машина будет только после шести. – И от себя добавила: – Если выедем в шесть, когда движение небольшое, можем добраться за семь или восемь часов. Так что приедем около часа ночи. Нормально? – Конечно. Если в гостинице не найдется мест, переночуем в вестибюле. – Ты отдаешь себе отчет, что ночные поездки небезопасны? – Как и дневные. – Ну хорошо... Тогда я ему скажу, чтобы около шести нас забрали из гостиницы. Я отвел ее в сторону. – Нет. Скажи ему так: мы придем сюда. И еще скажи, что в Хюэ нам надо в аэропорт Фубай. Сьюзан кивнула и перевела Пройдохе мои слова. Мы вышли из "Пройдох-тура" и, обнаружив неподалеку кафе, решили выпить по чашке кофе. – Ты провернула колоссальную работу, – похвалил я Сьюзан. – Я немного беспокоился, не зная, как мне выбираться из Нячанга. – За такие деньги – почти годичная зарплата – можно получить что угодно. Как любил говаривать мой отец, "бедняк страдает, богатый испытывает легкие неудобства". – Она посмотрела на меня и добавила: – Если мы могли заплатить три сотни, значит, у нас есть еще. Поедем ночью – не спи! – Я давно это понял. Поэтому до сих пор жив. Если нам не понравится вид шофера, в запасе есть микроавтобус. Сьюзан пригубила кофе и спросила: – Почему ты не захотел, чтобы водитель заехал за нами в гостиницу? – Потому что полковник Манг не велел мне пользоваться частными машинами. – Почему? – Потому что он мудак и параноик. Мне приказано явиться в иммиграционную полицию и продемонстрировать билет до Хюэ. Ты сказала, что можно купить билет на автобус? – Да. Билет действителен постоянно. Так что можешь показать его в полиции. Они не сумеют определить, на какой он рейс. До Хюэ пятьсот пятьдесят километров – автобус идет десять – двенадцать часов. По моим соображениям, последний рейс отправится в час дня и прибудет на место примерно в полночь. – Значит, если бы я ехал на автобусе, скоро уже надо отправляться? – Правильно. А еще раньше – расплатиться за гостиницу. – О'кей. – Я поднялся. – Пошли на автобусную станцию. Мы расплатились за кофе и вышли на улицу. Автобусная станция представляла собой громадное скопление бедняков, среди которых я не заметил ни одного белого, даже рюкзачника или школьного учителя. Очереди казались громадными. Но Сьюзан подошла в начало, дала пареньку несколько долларов и попросила купить мне билет. – В один конец или туда и обратно? – спросила она меня. – В один конец, на обзорном этаже, место, пожалуйста, у окна. – А на крышу не хочешь? Она взяла у вьетнамца билет, и мы покинули кишащую людьми автостанцию. – Продавец сказал, автобус есть в двенадцать и в час, – объяснила мне Сьюзан. Мы подошли к отделению иммиграционной полиции. – Подожди меня здесь, – попросил я ее. – Теперь они знают, что ты говоришь по-вьетнамски. Лучше я заморочу им голову ломаным английским. – И, что еще важнее, если ты не выйдешь оттуда, я сообщу об этом в посольство. Я не ответил. Внутри за конторкой сидел другой полицейский. Я дал ему записку полковника Манга. На этот раз приемная оказалась почти пустой. Только на скамьях дремали два рюкзачника. – Куда теперь? – спросил меня на сносно понятном английском иммиграционный коп. – В Хюэ. – Как ехать в Хюэ? Я показал ему автобусный билет. Он как будто немного удивился. Но потом, видимо, решил: раз у меня в руках билет, за который я заплатил пять баксов, значит, я говорю правду. – Когда ехать? – Теперь. – Да? Уходить из гостиница? Этот тип знал, что я зарегистрировался по завтрашний день. – Да. Сегодня выезжаю. – Почему сегодня? – Завтра в Хюэ никакого транспорта: ни поезда, ни самолета, ни автобуса. – Хорошо. Ходить в полиция в Хюэ. – Знаю, – резко ответил я. – Леди ехать с вами? – Может, поедет, может, не поедет. Мы еще не обсуждали. – А где она теперь? – спросил он. – Ходит по магазинам. – Я посмотрел на часы. – Мне пора. – Нет, – про квакал, он. – Вам надо печать. – Он достал фотокопии, которые я оставил в полиции в день приезда. – Я ставить. Десять долларов. Я отдал ему десятку. Он шлепнул печать и что-то написал поверх нее. А я подумал, что здешние ребята придумывали все эти штучки прямо на ходу. И пока он не изобрел чего-нибудь новенького, поспешно вышел на улицу. Но успел заметить надпись по красному штампу: Хюэ – Сенчури. Дату и время: 11.15. Значит он уже знал, где я должен остановиться. |