
Онлайн книга «Дело изъеденной молью норки»
– Что касается преступного сговора, мы намерены доказать его через косвенные улики. Мы не можем представить запись разговора двух обвиняемых, где бы они говорили что-нибудь вроде: «Давай прикончим Джорджа Файетта». Мы покажем это через заявления и поведение сторон, – пообещал окружной прокурор. – Конечно, вы можете облегчить ситуацию, спросив мистера Мейсона, говорила ли обвиняемая Дикси Дайтон то-то и то-то в определенную дату, – заметил судья Леннокс. – Я не знаю, что ответит мистер Мейсон на этот вопрос. Он может отрицать подобное, и тогда я оказываюсь подвергающим сомнению слова своего собственного свидетеля. Я не хочу подобного. Я хочу, чтобы рассматриваемые аспекты оставались в узких рамках доказательств, чтобы мистер Мейсон отвечал на вопросы в соответствии с фактами, как я их понимаю, или сделал себя уязвимым для преследования за лжесвидетельство. – Да, я вижу вашу точку зрения, – сказал судья Леннокс. – Я понимаю ситуацию – вернее, дилемму, – но фактом остается то, что разрешать ее все равно придется в соответствии с установленными правилами ведения судебного процесса. Я считаю, что этого свидетеля нельзя заставлять отвечать на поставленный вопрос в связи с высказанным возражением за обоих обвиняемых. Я считаю, что должны быть представлены дополнительные доказательства преступного сговора, прежде чем записанный разговор может быть принят нами. У вас есть еще вопросы к свидетелю, господин окружной прокурор? – В настоящий момент это все, – объявил Гамильтон Бергер. – Прекрасно. Мистер Мейсон, вам разрешается покинуть место дачи свидетельских показаний и занять место адвоката обвиняемых. – При условии, что я снова смогу пригласить его как свидетеля после того, как заложу основание, – добавил Гамильтон Бергер. – Согласен, – кивнул судья Леннокс. – Приглашайте своего следующего свидетеля, мистер Бергер. – Я вызываю Фрэнка Хокси, – объявил Гамильтон Бергер. Фрэнк Хокси, ночной портье гостиницы «Кеймонт», принял присягу, занял свидетельское кресло и занудным голосом назвал свое полное имя, адрес и род занятий. – Вы знаете кого-то из обвиняемых по этому делу? – спросил Гамильтон Бергер. – Да, сэр. – Которого? – Обоих. – Чем вы занимались второго и третьего числа текущего месяца? – Работал ночным портье в гостинице «Кеймонт». – В какое время вы заступаете? – В девять вечера. – В какое время заканчиваете? – В восемь утра. – Когда вы в первый раз видели обвиняемого Морриса Албурга? – За несколько дней до… – Постарайтесь назвать точную дату. – Первого числа. – Где? – В гостинице. – Вы находились за стойкой в холле? – Да, сэр. – Какой разговор состоялся у вас с мистером Албургом? – Он зашел и попросил предоставить ему номер. Он сказал, что неожиданно приехала жена его брата, он хочет снять ей номер, в котором она поселится. – Под какой фамилией он ее зарегистрировал? – Миссис Мадисон Керби. – Вы предоставили ему номер? – Да, сэр. – Который? – Восемьсот пятнадцатый. – Это номер, в котором в дальнейшем обнаружили труп Джорджа Файетта? – Да, сэр. – Вы встречались когда-нибудь с женщиной, о которой Моррис Албург говорил как о жене брата? – Да, сэр. – Когда? – Обвиняемая мисс Дайтон подошла к моей стойке, представилась миссис Мадисон Керби и попросила ключ от восемьсот пятнадцатого номера. Я дал ей его. – Это была обвиняемая? – Дикси Дайтон, одна из обвиняемых, которая вставала со своего места несколько минут назад. – Когда тот номер освободили? – Вы имеете в виду – обвиняемые? – Да. – Они его не освобождали. Они держали его до дня убийства, когда их обоих арестовали. – Вы сообщили полиции, кто снимал тот номер? – Да, полиция здорово на меня давила, выясняя это. – Что вы им сказали? – Что никогда раньше не видел этих людей и не представляю, кто они. – Это правда или ложь? – Правда. – Расскажите нам, что произошло вечером второго и ранним утром третьего числа текущего месяца, – попросил Гамильтон Бергер. – Ранним утром третьего числа в гостиницу прибыл Перри Мейсон. – Когда именно? – Как мне кажется, где-то в половине третьего. – Обвиняемая Дикси Дайтон в тот момент находилась в гостинице? – Да, сэр. – Откуда вы это знаете? – Я видел, как она заходила, но не видел, как она выходила. – Когда она появилась? – За полчаса до мистера Мейсона. – А обвиняемый Моррис Албург находился в гостинице? – Да, сэр. – А он когда появился? – За час до мистера Мейсона. – Вы уверены в своей идентификации? – Абсолютно. – Вы желаете провести перекрестный допрос этого свидетеля? – обратился Гамильтон Бергер к Мейсону. – Да, – ответил адвокат. Мейсон отодвинул стул, на котором сидел, встал и посмотрел на молодого человека, явно старавшегося не отводить взгляд голубых водянистых глаз, потом быстро отвернувшегося в сторону, снова взглянувшего на адвоката и снова отвернувшегося в сторону. Мейсон не сводил глаз со свидетеля. Хокси сделал еще одну попытку встретиться с Мейсоном взглядом, но у него ничего не получилось. Он неуютно заерзал на стуле, предназначенном для свидетелей. – Как давно вы работаете в гостинице «Кеймонт»? – спросил Мейсон. – Три года. – Где вы работали до этого? – В разных местах. – Вы можете их назвать? |