
Онлайн книга «Дело разведенной кокетки»
Делла подняла трубку. – Герти, пришли сюда Карлотту Бун. – И подошла к двери, чтобы впустить посетительницу в комнату. У вошедшей девушки были черные блестящие глаза. Маловыразительные, но настороженные. Волосы тоже черные и блестящие. Сантиметров на пять выше и килограммов на пять легче большинства женщин. Держалась настороженно, очень скованно. – Добрый день, мисс Бун, – приветствовал Мейсон. – Вы пришли за сотней долларов? – Да. – Откуда у вас сведения? Как вы узнали, где был записан номер? – спросил Мейсон, подмигнув Делле. – Вы о номере автомобиля? – Да. – Я сама записала. – Понятно, – сказал Мейсон. – А потом спрятали записную книжку в секретер? – Нет, в сумочку, – ответила она. – Когда заплатите мне эти сто долларов? Я, конечно, понимаю, что вы не можете просто так сразу выдавать деньги каждой девушке, которая придет с номером и расскажет правдоподобную историю. – Конечно нет, – ответил Мейсон, мило улыбаясь. – Думаю, однако, что я достаточно ясно очертил свое участие в этом деле. Делла предостерегающе кашлянула. Мейсон взглянул на нее, наморщил лоб и насторожился. Карлотта Бун уселась поудобнее и положила свои тонкие красивые ноги одну на другую, чтобы выгоднее их показать. – А вам можно верить? – спросила она. – Вы даже обязаны мне верить. Она порылась в сумочке и вдруг внимательно и подозрительно взглянула на Мейсона. – А откуда мне знать, что не обманете? – Простите, но я владею этим бюро уже несколько лет. И прежде чем заплачу вам, хочу знать все подробности. – Хорошо, – устало сказала она. – Вот номер. – Она вынула клочок бумаги из сумки и подала Мейсону. Мейсон взглянул, насупился, взглянул еще раз и сказал: – Мне очень неприятно, мисс Бун, но я должен сразу сказать – это не тот номер. – Откуда вы знаете? – Потому что я уже располагаю сведениями. И не только знаю номер машины, но осмотрел ее и разговаривал с владельцем. Номер не тот. – Это тот номер, – решительно возразила она. – К чему вы клоните? Хотите оставить себе эти сто долларов? Не думайте, что это легко сойдет. Мейсон наморщил лоб. Она зло, вызывающе продолжала: – Я была с моим другом. Мы встретились в баре. Немного потанцевали, потом он повез меня домой, и по дороге лопнула шина. Я вышла и встала около автомобиля, оглядываясь и пробуя хоть чем-нибудь помочь. Когда кончили менять колесо, на перекрестке произошла эта авария. Я видела, как большая черная машина даже не задержалась и поехала с большой скоростью по Вермесилло-драйв. На перекрестке остался «Форд», который танцевал по всей мостовой и на моих глазах врезался в столб. В нем были мужчина и женщина. Мужчина выпал из машины и оказался между дверцей и столбом. Женщина – она сидела за рулем – ударилась головой. Я подумала, мистер Мейсон, что мне подвернулся случай… Честно говоря, что могу на этом кое-что заработать. Точно знаю, виновата черная машина. Поэтому вытащила книжечку и записала номер. Полиции ничего не сказала, ждала объявления с обещанием вознаграждения. Все время проглядывала газеты. Мейсон смотрел на нее, подняв брови. – А почему нет? – вызывающе спросила она. – Вы хорошо заработаете на этом деле. Вы ведь даром не работаете. А мне деньги нужны гораздо больше, чем вам, мистер Мейсон. Мейсон обратился к Делле: – Позвони Дрейку. И когда Пол Дрейк взял трубку, он сказал устало: – Пол, есть еще один номер – 49-Х-176. – Что за номер? – спросил Пол. – Узнай, кто владелец, адрес и какая машина. – Мейсон повесил трубку и обратился к Карлотте Бун: – Дело принимает новый и неожиданный для нас оборот. Мы думали, что уже знаем номер. – Я прекрасно понимаю, – ответила она. – После объявления в газетах на вас должен обрушиться водопад девушек, желающих рассказать, как все было, сообщить номер и получить сто долларов. Но я продаю настоящие факты. Только вот интересуют они вас или нет? – Что вы имеете в виду? – Не притворяйтесь. Тот, кто вел черную машину, попал в опасный переплет. Столкнулся и уехал, не задерживаясь. Если бы я захотела, могла бы пойти к нему и получить в десять раз больше, чем дадите мне вы. – Почему не пошли? – Рискованно. Это ведь шантаж. Вы как юрист могли бы сделать это, я – нет. – Так чего же вы, собственно говоря, хотите? – Я в ваших руках, – ответила она. – Проверьте номер и, когда убедитесь, что он правильный, дайте мне сто долларов. – Согласен, – сказал Мейсон. – Ваш адрес? Как можно с сами связаться? – Вы не можете со мной связаться и не сделаете этого, – ответила она. – Я сама с вами свяжусь. И еще одно. Не хочу, чтобы я была названа, вернее, моя фамилия. Человек, с которым я была, женат. Если бы он узнал, что я пошла к вам, то выдал бы истерический припадок. Но ведь надо на что-то жить? – Когда вы придете? – Завтра в полдень. К тому времени вы уже будете знать. До свидания. Самоуверенная, она встала, промаршировала к двери, открыла ее и вышла. Мейсон посмотрел на Деллу Стрит, почесал голову и сказал: – Если тебя интересует мое скромное мнение, Делла, то я считаю, что дело усложняется. – Не считаете ли вы это штучками того человека, чтобы направить вас на ложный след? – Возможно. Но штучки ему не помогут. Я могу пойти ложным путем, но Пол Дрейк ни на минуту не выпустит его из виду. Зазвонил телефон. В трубке раздался голос Дрейка: – Второго типа зовут Дэниел Каффи. Машина марки «Паккард», адрес: Бичнот-стрит, 1017. Кто это? – Твои люди уже работают с Аргайлом? – спросил Мейсон. – Четверо выехали, двое на подходе. Мейсон обратился к Делле: – Надень свою шляпку и возьми блокнот, Делла. Оставим тут Пола, пусть работает, а мы отправимся по ложному следу. Хорошо, Пол, – сказал он в трубку, – останься здесь, а я пойду посмотрю на мистера Дэниела Каффи. – Отлично, Перри. Соберу тебе все сплетни об Аргайле. Но он узнает, что мы его разрабатываем. Мои люди не могут расспрашивать членов клуба так, чтобы никто ему об этом не сказал. |