
Онлайн книга «Дело разведенной кокетки»
– О, как жаль! – прервала она. – Ужасно, когда страдает молодой человек. Я на самом деле надеюсь, что все обойдется. – И мы надеемся, – подтвердил Мейсон. Она кончила завтракать и вынула папироску. Мейсон зажег спичку. Она зажала его руку своими ладонями и направила огонек к папиросе. Ладони были теплые, полные жизни. Их прикосновение – не сильное, но и не слишком осторожное – позволило почувствовать мягкость ее пальцев. Когда она отнимала руки, ее пальцы скользнули по пальцам Мейсона. – Спасибо, – сказала она, взглянув на него. Глаза стали серьезными. – Вы не догадываетесь, как я восхищена вами? – Правда? – Да. Я знакома со всеми делами, которые вы вели. Нахожу, что вы блестящий, симпатичный, полны сил и всегда на стороне слабейшего. Мне это нравится. – Очень мило с вашей стороны, – ответил Мейсон. – Когда я веду какие-либо дела, действительно изо всех сил стараюсь выиграть. Может быть, все-таки вспомните, что вы делали третьего? – Конечно, мистер Мейсон. Почти наверняка смогу вспомнить все, что делала в тот день, но не сейчас. Принимать у себя такого знаменитого человека, пить с ним кофе – это для меня слишком много. Вы, конечно, не можете знать, но я очень впечатлительна. Ваш визит буду помнить долго. – Когда сможете сообщить мне, где вы были позавчера после обеда? – Не знаю. Я могу… Ох, да я могу вспомнить через час либо два. Вы хотите, чтобы я вам позвонила? – Пожалуйста. – Постараюсь вспомнить, хотя это нелегко… Никогда не помню точно, где и когда я была. Если хорошенько поломаю голову, наверное, вспомню кое-что, и можно будет восстановить весь тот день. Минутку… позавчера… – Мне кажется, у вас нет постоянной работы? – Я получаю денежную помощь, – улыбнулась она. Мейсон посмотрел ей прямо в глаза: – Алименты? Она отвернулась, но через минуту взглянула вызывающе: – А что в этом плохого? – Ничего, – ответил Мейсон. – Это имеет какое-нибудь отношение к делу, что сейчас ведете? Мейсон рассмеялся: – Другими словами, вы хотите сказать, что это не мое дело? – Я подумала – к чему ведут ваши вопросы? Где я была. И разговор об автомобильной катастрофе. Что за этим кроется? – Ничего, – ответил Мейсон. – Я говорю совершенно откровенно: разыскиваю свидетеля происшествия. – Что же, я почти уверена, что не видела ни одной катастрофы, и где бы я ни находилась третьего после обеда, это не был перекресток Хикман-авеню и… Как называется та, другая улица? – Вермесилло-драйв. – Знаю, где Хикман-авеню, но не имею представления о Вермесилло-драйв, мистер Мейсон. – У вас есть машина? – Да, она мне нужна. Внешне кажется очень хорошей, но двигатель слабый и не в лучшем состоянии. – Какого цвета? – Светло-коричневая. – Меня это тоже интересует, но прежде всего я хотел бы узнать, что вы делали в тот день. – Как случилось, что вы пришли именно ко мне? Мейсон усмехнулся: – Не могу раскрывать мои источники информации, но у меня веские причины полагать, что вы – именно та особа, которую я разыскиваю. Вы точно соответствуете описанию. – Можете сказать, каким образом его получили? Кто дал его? – Нет, не могу. – Интересно, мистер Мейсон, верите ли вы в судьбу? – Когда как, – ответил Мейсон, выжидательно глядя на нее. – Так получилось, мистер Мейсон, что мне нужен совет. Совет юриста, – сказала Люсиль. Мейсон сразу же стал подозрительным. – Не могу взять ни одного нового дела. Я перегружен работой, на столе меня ждет кипа писем и… – Но ведь взялись же за дело, связанное с происшествием, которое произошло только позавчера. – Это совсем другое дело. Дело срочное, ну и – буду с вами откровенен – соответствует моему складу. – Выслушайте меня, мистер Мейсон. Я уверена, что мое дело тоже будет… соответствовать вашему складу, – сказала Люсиль. – Предупреждаю, не смогу его взять. – Все равно расскажу. Я дважды была замужем. Первое супружество оказалось просто трагическим. Когда выходила второй раз, я была… была осторожнее. – И на этот раз все было хорошо? – Вовсе нет. Второй муж богат. Поэтому я и вышла. Хотела навсегда остаться одинокой, но когда встретила его и узнала, что водятся деньги… Ну и решилась. – И развелись? – Да. Но получаю алименты. – Сколько? – Двести долларов еженедельно. Мейсон свистнул. – Вы находите, что слишком много? – вызывающе спросила она. – Вы же не знаете, сколько он зарабатывает! – Если я правильно понял, ваша совместная жизнь продолжалась не очень долго? – Пять лет. Как раз в это время он и составил себе состояние. – Это, конечно, меняет дело, – признал Мейсон. – А теперь он хочет предъявить иск об уменьшении алиментов. – За это винить нельзя. – Я думала, вы с ним поговорите и… Мейсон энергично замотал головой: – Нет, это было бы неэтично. Ваш муж, наверное, имеет адвоката, представляющего его интересы, и… – Нет у него адвоката, мистер Мейсон. – Хотите сказать, он сам возбудит дело? – Нет… Сейчас объясню. Его адвокат выступил в суде об уменьшении алиментов шесть месяцев назад, но суд отклонил иск. Судья дал понять, что считает имущественное положение моего мужа лучшим, чем мое, и что он получил при разделе больше выгоды. Видите ли, мы работали вместе в предприятии мужа, и я заработала для него много денег. Муж разозлился на адвоката и поклялся, что на этот раз за дело возьмется сам. – Скорее всего, кончится тем, что он найдет адвоката, который будет его представлять, – сказал Мейсон. – Не думаю. Уиллард Аллисон Бартон очень упрям и умен. По правде говоря, в суде я больше боялась бы его, чем какого-либо адвоката. За исключением вас, мистер Мейсон. |