
Онлайн книга «Дело разведенной кокетки»
Мейсон подтвердил ее слова наклоном головы. Делла Стрит подняла брови. – Что это может означать, шеф? – Черт меня побери, если знаю, Делла, – ответил Мейсон. – Кажется, кто-то хочет за наш счет поживиться. – Но, шеф, она достаточно сообразительна и поняла, что второй раз вы не дадите себя обмануть. И, пожалуй, не настолько глупа, чтобы писать второе письмо на той же машинке, зная, что вы ее видели и сами на ней печатали. – Пожалуй, да, – неуверенно произнес Мейсон. – Очень многие не догадываются, что машинопись так же индивидуальна, как и почерк. Как внешний вид машинки говорит о фирме и модели, так и отпечатка букв и строчек точно скажут – письмо отпечатано именно на этой машинке. Поразительно, как мало людей знают об этом. – Допустим, это так, – вставила Делла, – но она наверняка знает, что вы видели у нее эту розовую бумагу и даже взяли лист, когда печатали. – Вот это как раз и непонятно, – признал Мейсон, исследуя письмо. Тихонько постучали, и в дверную щель просунулась голова Герти. – К вам мисс Люсиль Бартон. Она говорит, много времени не отнимет. И что вы наверняка ее примете. Делла Стрит улыбнулась: – Придется заглянуть в словарь, шеф. Как это там – женственная, очаровательная, притягательная, наивная, чарующая… Мейсон быстро положил письмо и конверт в ящик, а ключик сунул в боковой карман жилета, где уже лежал ключ от квартиры. – Пригласи, Герти, – сказал он. – С ней какой-то мужчина. – Как его зовут? – Мистер Артур Колсон. – Проводи их сюда, Герти. Когда Герти закрыла дверь, Мейсон быстро обернулся к Делле Стрит: – Делла, если я попрошу напечатать что-то и дать им на подпись, а потом выйду, задержи их под каким-нибудь предлогом. Постарайся, чтобы они не ушли слишком рано. – Не понимаю, – сказала Делла. – Ты будешь отвлекать их внимание. Я пойду в ее квартиру и загляну в секретер. Задержи их, пока я не закончу. – Но, шеф, это ведь… – Ничего не могу поделать, – прервал Мейсон. – Взыграло любопытство. Я должен узнать, что затевается. – А если она… Отворив дверь, Герти доложила: – Мисс Люсиль Бартон и мистер Артур Колсон. Люсиль легко впорхнула в кабинет. Облегающее платье подчеркивало ее пышные формы; улыбающиеся глаза, свежесть лица и естественная улыбка создавали впечатление полнейшей искренности. – Мистер Мейсон, утром я не поняла вас. Вы посчитали, что я лгу, будто не помню, что делала позавчера днем, и хочу вас завлечь. Вы упомянули о газетных объявлениях. Я просмотрела все и нашла то, что вы имели в виду, поэтому сразу решила прийти и доказать вашу ошибку. Разрешите представить мистера Колсона. Артур Колсон, худой, слегка сутулый, протянул Мейсону небольшую мускулистую руку, внимательно глядя исподлобья и сохраняя на лице выражение озабоченности. – Добрый день, мистер Мейсон, – произнес он с явно искусственной аффектацией. – Вероятно, вы удивлены моим визитом, так же как и я сам, но Люсиль невероятно упряма. Импульсивна во всем. Кажется, я должен быть свидетелем. – Мисс Стрит, мой секретарь, – представил Мейсон. Они обменялись приветствиями. – Пожалуйста, садитесь, – пригласил Мейсон. Делла Стрит уселась за свой стол, держа наготове карандаш и блокнот. Люсиль Бартон быстро заговорила: – Мистер Мейсон, я должна кое-что объяснить. Я слегка обманула вас, говоря, будто не помню, что делала в тот или другой день. Я тогда была с Артуром, но не знала, захочет ли он быть названным. Поэтому понадобилось сперва встретиться с ним и спросить, могу ли я… Видите ли, мы работаем вместе. У меня доля в предприятии, я занята ежедневно с двух до пяти. Третьего у Артура был свободный день, и мы пошли на «Веселого князя». – Это что? Пьеса? – спросил Мейсон. – Фильм. Очень хороший, мистер Мейсон. Один из тех, которые запоминаются надолго. Артур Колсон кивнул. – Где он идет? – спросил Мейсон. – В «Альгамбре». Вторым экраном. Мы не успели посмотреть, когда он шел. Артур очень, очень занят, но мне так хотелось на этот фильм! Я уговорила его взять свободный день. Я ему сказала: «Работа, работа, и только…» – А после кино, – прервал ее Мейсон, – вы поехали по направлению к Хикман-авеню и Вермесилло-драйв? Колсон отрицательно качнул головой. – Зачем же? – засмеялась Люсиль. – «Альгамбра» на другом конце города. Фильм закончился около пяти, а потом мы пошли… – На коктейль в гостиницу около кино, – продолжал Колсон. Его лицо выражало полусонную задумчивость, как если бы погруженный в книги ум навсегда остался под обложкой научного труда и жизнь была серией неясных впечатлений на границе сна и бодрствования. Люсиль догадалась, о чем подумал Мейсон. – Артур – химик, – вмешалась она быстро и энергично, – он теперь изобретает новый вид кино, основанный на использовании инфракрасных лучей, чтобы… Колсон внезапно оживился. Выражение озабоченности на его лице исчезло, и он резко сказал: – Не будем об этом, Люсиль. – Я только хотела пояснить мистеру Мейсону, чем ты занимаешься, чего достиг по части изобретения и что нас связывает. Я вложила определенную сумму в предприятие Артура и работаю для него ежедневно с двух до пяти. Печатаю на машинке и тому подобное. Нельзя сказать, что я хорошая машинистка, но как-то справляюсь, а Артуру необходим тот, кому можно доверять на работе. Он так неосторожен. Его последнее изобретение… – Мы его еще не продали, – предостерег Колсон. – О нем лучше помолчать. В разговор вмешался Мейсон: – Меня не интересуют изобретения, но я хотел бы знать, что случилось позавчера днем. Насколько я понял, вы зашли в бар выпить коктейль. – Да. – Как долго вы там пробыли? – Ох, может, час, может, дольше. Сидели, пили. Разговаривали о фильме. – А потом пошли обедать к «Мэрфи», – добавила Люсиль. – А потом? – спросил Мейсон. – А потом пошли домой выпить рюмочку и опять разговаривали. |