
Онлайн книга «Дело сомнительного молодожена»
Джарвис быстро передал свидетеля Перри Мейсону. – Можете провести свой допрос, – сказал он адвокату. – У меня вопросов нет, – откликнулся Мейсон. Джарвис явно удивился. Он ждал, что Мейсон попытается построить защиту Гарвина на показаниях этого свидетеля. Следующим на очереди оказался начальник полиции Оушенсайда. С ним Джарвис чувствовал себя гораздо спокойней и непринужденней. Полицейский засвидетельствовал, что, будучи вызван на место происшествия, он известил коронера и шерифа Сан-Диего, после чего «обшарил местность», а позже присутствовал при опознании трупа и установлении личности убитой женщины. Осторожно прощупав почву, Джарвис понял, что начальник полиции – большой специалист по расшифровке следов, обнаруженных на месте преступления. После чего помощник прокурора, каждую минуту ожидая возражений со стороны Мейсона, вытянул из свидетеля подробности, касавшиеся местоположения автомобиля и следов, обнаруженных на земле. Хэмлин Ковингтон постарался, чтобы его возвращение в зал суда выглядело максимально впечатляюще. Сев позади помощника, он немного послушал, о чем идет речь, а затем наклонился к Джарвису и прошептал: – Давай-давай! Спроси его о следах. Пусть Мейсон возразит, попытается устранить свидетеля. Выкури его из засады! Надо, чтобы он оборонялся! – Мы недооценили его способности, – так же шепотом откликнулся Джарвис. – Он разорвет свидетеля на части. Подловит на слове и оставит от бедняги мокрое место. – Пускай попробует, – хмыкнул Ковингтон. – По крайней мере, он начнет нам возражать. Мы хотя бы заставим его отнестись к делу серьезно. – Ладно, – согласился Джарвис. – Сейчас спрошу. Встав со стула, он обратился к начальнику полиции: – Расскажите, что можно понять по следам о двух машинах, которые стояли на площадке бок о бок, шеф? Вымолвив это, Джарвис слегка повернулся к Мейсону, ожидая возражений. Но, похоже, адвокат вопроса не расслышал... – Машина, в которой был обнаружен труп, – начал рассказывать полицейский, – вроде бы стояла вплотную к другой, заранее оставленной на площадке, и... – Минуточку! – перебил судья Минден. – Пожалуйста, прочтите вслух последний вопрос, господин секретарь. Секретарь суда выполнил его просьбу. Минден выжидающе воззрился на Мейсона. Мейсон по-прежнему молчал. – Продолжайте отвечать на вопрос, – скрипучим голосом сказал Ковингтон свидетелю. – Дело было так, – вновь заговорил тот. – Машина, в которой нашли мертвое тело, подъехала вплотную к другому автомобилю, уже стоявшему на площадке. По следам понятно, что машина с трупом крутилась на «пятачке», пока не встала именно так, как хотелось водителю. А потом убийца просто перелез из одной машины в другую, перетащил труп на водительское место и уехал. Вот так все и случилось. – Пожалуйста, ваша очередь, господин адвокат! – торжествующе вскричал Джарвис. – Хорошо, сперва проверим, правильно ли я уяснил ситуацию, – кивнул Мейсон, всем видом показывая, что вопрос его мало интересует, однако он хочет выяснить, верно ли поняли рассказ начальника полиции присяжные. – Значит, вы тщательно осмотрели следы, шеф? – Да. – И утверждаете, что машину, в которой лежал труп, подогнали, так сказать, тютелька в тютельку. – Похоже на то, – ответил начальник. – Видите ли, там земля не совсем обычная: песок пополам с гранитной крошкой. Крепкий, как бетон. Следы человека на нем остаются, а вот следы шин – не очень. По ним не особенно поймешь, что к чему. Но, судя по отпечаткам, передние колеса машины Этель Гарвин елозили туда и сюда, будто водитель пытался поставить автомобиль в строго определенное положение. Он даже сдал назад, стараясь прижаться как можно ближе к машине, которая уже стояла на «пятачке». – Так-так, – с пробуждающимся интересом пробормотал Мейсон. – Следовательно, другая машина там уже стояла? – Ага, стояла. – Но ведь женщину убили не в тот момент, когда она вела машину? – Нет, сэр, не в тот. Судя по кровавым пятнам и по следам запекшейся крови, женщина сидела справа от убийцы. Мужчина, крутивший баранку, спустил курок, а потом подвез мертвое тело вплотную к своему автомобилю, и ему осталось лишь пересесть в него. После чего он перетащил труп на водительское сиденье и был таков! – Ясно, – кивнул Мейсон. – Значит, следы говорят о том, что вторая машина уже ждала на площадке? – Так точно. Да. Мейсон повторил вопрос, не повышая голоса, однако давая понять, что ответ его весьма и весьма интересует: – А каким именно образом, шеф, следы указывали на то, что машина ждала? – Ну... она ведь постояла на площадке, а потом уехала... – Да, но по каким деталям можно определить, ждала машина или нет? – М-м... она сначала ехала прямо, а потом... потом, когда выезжала, то свернула к шоссе. По следам это видно. – Ага, – кивнул Мейсон, – если бы следы не поворачивали вбок, то куда могла направиться машина, шеф? – Как куда? Прямо! – А что там, в той стороне? – Там? Да вообще-то... Вообще-то машина не могла поехать прямо. – Почему? Что там такое? – Тихий океан, вот что. – Понятно. Тогда машине точно пришлось свернуть. – Выходит, что так. – Но ведь загибающиеся следы, по-вашему, это единственное доказательство того, что машина ждала, не правда ли? – А как же иначе?! Конечно, она ждала! Это и по следам машины, в которой сидела убитая, видно! – Вот-вот, – с живостью подхватил Мейсон. – Наконец-то вы поняли, чего я от вас добиваюсь. Почему следы подсказали вам, что машина ждала? – Так я ж говорю: водитель пытался поставить машину Этель Гарвин в строго определенное положение. – Но тогда получается, что следы другой машины навели вас на мысль об ожидании? – М-м... если вы так поворачиваете, то выходит, что да... – Мой дорогой, – усмехнулся Мейсон, – это не я «так поворачиваю», а вы. Поверните как хотите, лишь бы ваши слова соответствовали действительности. – Хорошо, я с вами согласен. Дело обстоит именно так, как вы сказали. – Но тогда, значит, вы ошибались, утверждая, будто по следам машины преступника понятно, что она его поджидала? |