
Онлайн книга «Дело сомнительного молодожена»
– Понимаю, – кивнул Мейсон. – Значит, вы пошли позвонить жене из телефона-автомата? – Совершенно верно. – А вы случайно не слышали боя часов? – Да, сэр, часы действительно били. – Вы слышали, как они пробили десять? – Слышал, сэр. – Где вы тогда находились? – Я как раз шел по вестибюлю, направляясь к телефонной будке. Я звонил жене и раньше... раза три-четыре, но никто не ответил. Однако я не сомневался, что к десяти она обязательно вернется домой, и решил позвонить еще раз. – В вестибюле горел яркий свет? – поинтересовался Мейсон. – Нет, сэр, не яркий. – Как не яркий? – с откровенным изумлением переспросил адвокат. – Свет пригасили около десяти, когда хозяйка отеля сдала последнюю комнату. Мейсон с улыбкой поправил Скенлона: – Говорите, пожалуйста, о том, что вы знаете наверняка. Не надо давать показания на основе того, что хозяйка рассказала вам впоследствии. Вы не можете знать, почему выключили свет. – А вот и нет, сэр, могу! Я как раз был в холле, когда хозяйка сдала последнюю комнату. Ее сняла молодая женщина, путешествовавшая одна, и я слышал их разговор. Мексиканка сказала, что это последний свободный номер в гостинице и теперь, сдав его, она запрет входную дверь и выключит свет. И я видел, как она в самом деле его выключила. – Когда это было? – Точно не помню. Незадолго до десяти. Минут за пятнадцать, примерно так. Я сидел, не зная, чем себя занять, и ждал, когда пробьет десять. Ведь я решил попробовать позвонить еще раз. – М-да, – протянул Мейсон с таким видом, будто слова Скенлона лишили его последней надежды, – очевидно, вы помните все подробности того вечера? – Пожалуй. – Значит, хозяйка выключила свет до того, как пробило десять? – Совершенно верно. – И в вестибюле было совсем темно? – Горел только ночник. Но он светил очень тускло. – А-а, – безо всякого интереса откликнулся Мейсон, – понятно. Итак, вы видели мужчину, который звонил из соседнего автомата. Видели, когда он выходил из будки. Правильно я говорю? – Да, сэр. – Но сами вы из телефонной будки не выходили? – Нет, сэр. – Вы что, просто открыли дверь и выглянули наружу? – Да, сэр, именно так. – Вы распахнули ее настежь? – Нет, сэр, я ее приоткрыл. – «Приоткрыли» – это как? На несколько дюймов или совсем чуть-чуть? – Совсем чуть-чуть. Мейсон улыбнулся и спросил: – Вы в этом уверены? – О да, сэр. – Но в щелку вы могли бы смотреть только одним глазом, – начал рассуждать адвокат. – Другое дело, если бы вы приотворили дверь на несколько дюймов... Подумайте хорошенько. Вы смотрели в щелку или приоткрыли дверь на несколько дюймов? – Я смотрел в щелку. – Тогда вы видели выходившего человека только одним глазом. Так? – Наверно... Я как-то не задумывался... Я хорошо помню, что приоткрыл дверь чуть-чуть, самую малость... Да, наверно, я видел его только одним глазом. – Выйдя из будки, мужчина пошел по коридору в свой номер? – Нет, сэр. Он направился к выходу. – Куда? – К выходу. Туда, где стояли машины. И уехал. – Но откуда вы знаете, что он уехал? – изумился Мейсон. – Я... ну, вообще-то я точно не знаю, но он вышел на улицу, и тут же, через несколько секунд, от гостиницы отъехала машина. Водитель включил фары, и сноп света на мгновение прорезал вестибюль, выхватив его из темноты. Потом машина завернула за угол, и стало опять темно. – До сегодняшнего дня, пока вас не вызвали в суд в качестве свидетеля, вы того человека не видели? – Как же не видел?! Видел! – Где? – Мне его показывали полицейские. – Он уже находился под арестом? – Да, сэр. – С ним был еще кто-нибудь? – поинтересовался Мейсон. – Наверно, полицейские выстроили перед вами в ряд несколько мужчин и попросили выбрать того, которого вы тогда видели? – Нет, сэр. Мне показали одного человека, однако ему велели пройтись передо мной, чтобы я мог посмотреть на его походку, осанку... ну, и все такое прочее. – Кстати, – небрежно промолвил Мейсон, – вы не помните, какого цвета был костюм выходившего из будки мужчины? Случайно не коричневого? – Да вроде бы коричневого, сэр... – А ботинки? – Кажется, темные. – А галстук? – Дайте подумать... Нет, галстука я не видел. – Стало быть, вам неизвестно, был у него галстук или нет? – Неизвестно. – Почему? – Потому что я видел того мужчину только со спины. – А лицо? – Лица его я не видел. – Он был в шляпе? – Я... я не помню. – Не помните, была ли у него шляпа? – переспросил Мейсон. – Нет, сэр. – А какого цвета носки он надел? – Понятия не имею, – с улыбкой ответил Скенлон. – Ну а что вы можете сказать о цвете его рубашки? – Рубашка, по-моему, была... Нет, сэр, я не знаю. – Следовательно, – подытожил Мейсон, – вы видели того человека одним глазом в узкую щелку, причем только со спины, но, когда полиция указала вам на него в тюрьме, вы безошибочно определили, что именно он звонил тогда из гостиницы и... – Вы не совсем правы, сэр, – возразил Скенлон. – Не полицейские указали на него, а я сам. – В тюрьме? – Да. – Вы находились там вместе с полицейскими? – Да, сэр. – Сколько заключенных вы видели? – Одного. Других там просто не было. – И вы утверждаете, что полиция вам на него не указывала? – саркастически усмехнулся Мейсон. – Держу пари, они заявили, что покажут вам кое-кого для опознания. Так? |