
Онлайн книга «Содом и Гоморра. Города окрестности сей»
В итоге лошадь ушла за восемьсот двадцать пять, а на торг вывели кобылу арабских кровей, которую продали за семнадцать сотен. Мэк наблюдал, как ее уводят. — Вот никогда бы я не стал такую суку сумасшедшую у себя держать, — сказал он. Потом выставили очень броского на вид пегого с белой гривой мерина, который принес хозяину тысячу триста долларов. Мэк сверился с записями, поднял взгляд. — Откуда, к черту, у людей такие деньги? — пробормотал он. Орен покачал головой. — Что Вольфенбаргер? Бился за него? — Вы же сказали не смотреть туда. — Знаю. Так бился он или нет? — Ну, как бы да. — Но все же не купил, скажи? — Не-а. — Я думал, ты зарекался смотреть туда. — А мне и не требовалось. Он так махал руками, будто пожар кругом. Мэк покачал головой и опять уставился в свои записи. — Через минуту-другую должны начать торговать стринг из тех полудиких, — сказал Орен. — И как считаешь, о каких деньгах пойдет речь? — Те лошадки, думаю, пойдут не больше чем по сотне долларов за голову. — А что будем делать с остальными тремя? Выставим их сразу тут же на продажу? — Выставим тут же на продажу. — Или, может быть, лучше продать у себя, прямо на месте. Мэк кивнул. — Может быть, — сказал он. И бросил косой взгляд в сторону трибун напротив. — Этот сукин сын, похоже, решил все слизывать с меня. Ненавижу такие вещи. — Понимаю. Он прикурил сигарету. Помощник конюха вывел следующую лошадь. — По-моему, он и впрямь пришел покупать, — сказал Орен. — По-моему, тоже. — Спорим, он будет делать ставки на каждую из лошадей с Ред-Ранчо. Вот увидишь. — Это без сомнения. Надо бы нам какую-нибудь подставу ему сделать. Орен не ответил. — Дурак — он собственному кошельку враг, — сказал Мэк. — Ну-ка, Джон-Грейди, что не так с той лошадью? — Да ничего. Вроде все так. — А что-то ты как будто говорил, что это какая-то жуткая помесь. Чуть ли не с марсианской лошадью. — Ну, лошадь тоже может быть немного холодновата. Орен сплюнул через доску ограды и осклабился. — Холодновата? — переспросил Мэк. — Да, сэр. Начальной ставкой за эту лошадь объявили триста долларов. — А сколько лет-то ей? Ты не помнишь? — Сказали, одиннадцать. — Ага, — хмыкнул Орен. — Шесть лет назад ей было одиннадцать. В ходе торгов цена выросла до четырехсот пятидесяти. Мэк тронул себя за мочку уха. — А сам-то я! — сказал он. — Тоже мне, барышник. Дубина стоеросовая. Помощник указал на него аукционисту. — А здесь у нас пятьсот, теперь пятьсот у нас, имеем пятьсот, — завел свою песнь аукционист. — Я думал, вы не склонны к таким проделкам, — сказал Орен. — К каким? — поднял брови Мэк. Цена выросла до шестисот, потом до шестисот пятидесяти. Больше он не проронил ни слова, ни руками не водил, ни головой не качал — вообще застыл. — Имейте в виду, ребята: эт-та лошадь стоит малость дороже! — сказал аукционист. В итоге лошадь ушла за семь сотен. В борьбу за нее Вольфенбаргер ни разу даже не вступил. — А наш мудак-то не такой уж и мудак, скажи? — заметил Мэк. — Что я должен на это сказать? — Ну что-нибудь скажи уж. — Ведь договорились же: действовать так, будто его здесь нет. А мы все делаем наоборот. Почему? — Ну, это уж ты слишком. Что ты на человека ополчился? Требуешь, чтобы он следовал своим же собственным зарокам. — Это черт знает что, вообще-то. — Скорей всего, ты прав. В отношении этого обормота с нашей стороны это было бы лучшей стратегией. Помощник конюха вывел чалого четырехлетка с ранчо Маккинни; базовую цену назначили в шесть сотен. — Да где же наконец тот стринг — ну, табунок тот? — забеспокоился Мэк. — Не знаю. — Что ж, будем сидеть до упора. Мэк приложил палец к уху. Рука помощника аукциониста взметнулась вверх. Высокие динамики, перекрывая друг друга, квакали голосом аукциониста. Я говорю, шесть, грю шесть, рю шесть. Кто семь? Не слышу. Кто скажет «семь»? Ага! Уже семь. Теперь, значит, семь, семь, семь… — Смотри, смотри на его руку! — Да вижу я. Конь поднялся в цене до семи, потом до семи с половиной и до восьми сотен. Потом и до восьми с половиной. — Смотри, какая активность, а? — сказал Орен. — По всему торгу. — Зрителей просто нет. Сплошь торговцы. — Ну, это уж… не в нашей власти. Как думаешь, какова этому коньку цена? — Откуда ж я знаю. За сколько продадут, такова и цена. А, Джон-Грейди? — Мне он понравился. — Лучше бы они вперед тот табунок пустили. — A ведь цифру-то вы небось уже наметили. — Наметил. — Так это же тот самый конь, что был в паддоке! — А послушать его, вроде джентльмен. На восьми с половиной сотнях ставки застопорились. Аукционист выпил воды. — Это прекрасный конь, ребята, — сказал он. — Вы просто что-то не врубаетесь. Жокей проехался на нем, развернулся и подъехал на прежнее место. Он правил им без узды, одной веревкой вокруг конской шеи, но легко развернул и остановил. — Я вот что вам скажу! — крикнул он публике. — Мне от него ни цента не обломится, но это классный конь, и он обучен аллюрам. — Одна только вязка с его мамочкой, — вновь раздался голос аукциониста, — вам обойдется в тысячу долларов. Ну что приуныли, соколики? Его помощник поднял руку: — Есть девять, есть девять, есть девять. А девятьсот пятьдесят не слабо́? Сот пятьде-сят-сят-сят. Вот: девять с половиной. Девять, да уже и с половиной! — А можно мне сказать кое-что? — вступил в разговор Джон-Грейди. — Дык отчего ж нет-то? — Вы покупаете его не на продажу, верно? — Нет, не на продажу. — Тогда, думаю, коня, который глянулся, надо купить. — А ты о нем, вижу, соскучился. — Да, сэр. |