
Онлайн книга «Зимний огонь»
Не сказал он лишь про то, что ее пахнущие розами покрывала снились ему и тогда, когда он спал снаружи. Он просыпался в состоянии возбуждения. Тело его ныло, и эта ноющая боль, покидая его лишь ненадолго, могла вернуться в самый неподходящий момент. Например, сейчас. Чертыхнувшись про себя, Кейс изменил положение в седле. Но толку от этого было мало. В его положении ему вообще лучше было не ездить верхом. – Почему ты не спишь рядом с Коннером? – спросила Сара. – Возле печки места достаточно. – Твой брат брыкается, как молодой бычок. – А что ты собираешься делать, когда выпадет снег? – То, что делал всегда. – Что именно? – заинтересовалась Сара. – Выживать. Это слово резануло Сару. – Жизнь состоит не из одного выживания. В ней много другого, – возразила Сара. – Да. Есть эта земля. – Я имею в виду надежду, смех, любовь… – Они умирают вместе с людьми. А земля – нет. Она остается всегда. Его взгляд и тон сказали ей, что тема закрыта для дальнейшего обсуждения. Некоторое время Сара хранила молчание. Однако ее мучило любопытство относительно прошлого Кейса, и она отважно спросила: – А что все-таки произошло? – Когда? – Почему для тебя не существует надежды, смеха, любви? Кейс не ответил. – Это как-то связано с Эмили? – спросила Сара. – Может, она убежала с другим мужчиной и разбила тебе сердце? Кейс резко повернулся и уставился на Сару. Это был взгляд, который способен был заморозить пламя. – Что ты сказала? – тихо спросил он. У Сары вдруг пересохло во рту. Она уже проклинала себя за то, что дала выход своему любопытству. Проглотив комок в горле, она объяснила: – Ты произносил ее имя… Когда был в бреду… Все время повторял: Эмили, Эмили, Эм… – Никогда не произноси при мне этого имени! – резко оборвал ее Кейс. Возникла напряженная пауза. – Она умерла? – нарушила долгую паузу Сара. Ответа не последовало. Кейс даже не посмотрел в ее сторону. К своему удивлению, Сара почувствовала, что ей жалко Кейса. Должно быть, она правильно угадала. Кейс любил Эмили, а та избегала его. – Не все женщины такие, – проговорила она. Ответом ей было все то же молчание. – Ладно, – сказала Сара. – Медведь попал в западню. Но разве тебе никто не говорил, что рассказом можно облегчить душу? Кейс искоса посмотрел на Сару. – В таком случае расскажи мне о своем замужестве, миссис Кеннеди, – саркастическим тоном предложил Кейс. – Что в нем было такого, из-за чего ты решила больше никогда не выходить замуж? – Это не твое… – начала было Сара, но оборвала фразу на полуслове. – …не мое дело? – закончил фразу Кейс. – В таком случае, почему то, что было со мной, это твое дело? И снова повисла тишина. Если не считать шума ветра. Когда Сара направила Шейки в боковой каньон, нарушил молчание Кейс: – Я надеюсь, существует какая-то причина, почему ты выбрала именно этот боковой каньон, а другие не удостоила своим вниманием. – Да, существует. – Может быть, ты объяснишь мне ее, или это тоже не мое дело? Сара искоса взглянула на Кейса, взгляд у него был холодный и колючий, голос звучал ничуть не теплее. – В нем есть развалины, – четко произнесла она. – И еще там есть колонны из красных пород. – Что за развалины? – Похожи на развалины замка, хотя и не совсем. – Ну что ж, теперь я по крайней мере знаю, что мне надо искать. – Тебе надо сделать хорошую выволочку, – пробормотала Сара. Кейс повернулся и лишь посмотрел на нее глазами, в которых, казалось, навечно застыла печаль. А ведь он был всего на несколько лет старше Сары. «Не обращай внимания, – сказала себе Сара. – Не думай о том, кто такая Эмили и какую боль она причинила Кейсу. Это не имеет значения». Главное для нее – найти серебро для Коннера. Он умеет и смеяться, и любить, и надеяться. – У Хэла была старая карта, – сказала Сара. – Насколько старая? Сара пожала плечами: – Он мне не говорил. Я не спрашивала. – На ней была только схема или были какие-то надписи? – Были надписи. И письмо. – И что в этом письме? – против своей воли спросил Кейс. – Что пропал караван с грузом серебряных крестов, монет, слитков, чашек, тарелок, канделябров, четок. – Целый караван? Сара кивнула: – Большую часть серебряных изделий испанцы отыскали. А вот десять мешков серебряных монет так и не нашли. Не нашли также около трехсот фунтов серебряных слитков. Кейс тихонько присвистнул. Он окинул взглядом раскинувшиеся перед ним просторы и назвал себя дураком за то, что проявил к этой истории интерес. Триста фунтов серебряных слитков и монет могли быть спрятаны в любом из бесчисленных и безымянных каньонов – и никогда не попасться на глаза человеку. – А на каком языке были надписи – на испанском или английском? Или, может, на французском или латинском? – снова проявил любопытство Кейс. – В основном на латинском, – ответила Сара. – Иногда на испанском. – Ты уверена? – Человек, который написал письмо, был иезуитским священником, – назидательным тоном сказала Сара. – А церковные документы писались на латинском, хотя иногда встречается и староиспанский. Брови у Кейса приподнялись. – Твой муж, стало быть, был ученый малый, если смог прочитать это письмо. – Хэл не мог читать даже по-английски, не говоря уж о других языках. – Кто же ему в таком случае перевел письмо? – Я перевела. Кейс крякнул. – Значит, ты знаешь латинский? – Да. – А греческий? – Тоже. – Сара взглянула на Кейса. – Ты удивлен? – Только тем, что ты до сих пор на ранчо «Лост-Ривер». – Что ты хочешь этим сказать? – С твоим образованием ты могла бы преподавать в школах Денвера, или Санта-Фе, или Сан-Франциско. Лицо у Сары помрачнело. Она не желала жить в городах, где могли оценить ее образованность. Она хотела жить на своем ранчо среди диких каньонов, где в небе слышен клекот орлов, а ветер постоянно поет свою нескончаемую песню. |