
Онлайн книга «Дневник Габриеля»
Джеймс врубила сирену и мигалки, и мы понеслись на юг по Орандж Гроув. — Нужно найти такое место, чтобы больше никто не пострадал, — сказала я, расстегивая ветровку. Джеймс несколько секунд не сводила взгляда с бомбы, не в силах скрыть шок. — Решили, что бомбу будут взрывать в овраге. Она еще раз нервно посмотрела на меня, а потом отвернулась и сосредоточилась на дороге. Я взяла рацию. — Это лейтенант Делилло. Мне нужно поговорить с Гаррисоном. Джеймс нажала на газ и обогнула две другие полицейские машины, загородившие дорогу, а потом резко повернула на запад и поехала по направлению к оврагу. — Если вы на что-нибудь наедете, офицер, мы обе умрем. Я заметила легкий румянец на ее щеках, а потом она сбросила скорость и покрепче взялась за руль обеими руками. В рации раздалось потрескивание, а потом я услышала голос Гаррисона. — Лейтенант, с вами все в порядке? — В дневнике говорилось, где Лэйси? Молчание. — Гаррисон? — Нет… От его слов у меня перехватило дыхание. Я откинулась на сиденье, оставив микрофон лежать на коленях. Вот оно. Мы могли найти Лэйси только в одном случае — если Габриель скажет нам. Не может быть, не может быть. Нет, только не это. Я только что была с ней в одной комнате, слышала ее голос. Дочка была всего в паре метров от меня. Может, я не так выразилась, и Гаррисон меня не понял. — Ты уверен? Ты все прочел? Он несколько секунд молчал. Я представила, как он смотрит на Чавеса и ищет у него ответа. — Ты уверен? — еще раз спросила я. — Мне очень жаль, — сказал Гаррисон. Я перестала слышать вой сирены. Лица людей, мимо которых мы проезжали, слились в одно размытое пятно. Небо постепенно выцветало, пока не стало серым. — Расскажите мне о бомбе, — попросил Гаррисон, но я его не слышала. Джеймс повернула на бульвар Арройо и поехала вдоль каньона. Дома вдоль улицы были превосходными образцами практически всех архитектурных стилей, которые пытались завоевать калифорнийскую мечту: роскошные строения в стиле «тюдор», одноэтажные ранчо, испанские виллы, домики в ремесленном стиле. Они казались памятниками исчезнувшей империи. Пейзаж перестал быть моим, я стала чужестранкой. Я взяла рацию: — А там вообще что-то говорится о Лэйси? Сначала я услышала только помехи. — Нам нужно сосредоточиться на бомбе, — сказал Гаррисон. — Черт побери, скажи, что там написано! Раздался голос Чавеса: — Алекс, боюсь, она умерла. Я закрыла глаза и покачала головой. — Я не верю. — Алекс… — Нет! Я выключила рацию и тут увидела цепочку из пятидесяти трех платформ, выстроившихся в ожидании начала парада. Им предстоит миновать пять с половиной миль. Квартал за кварталом мы проезжали мимо оживших открыток размером с полуприцеп, каждый сантиметр которых был покрыт цветами, словно они выросли на платформах после проливных дождей. Да, отличный символ того, что в Калифорнии вода и мечта — двигатель прогресса. И за все сто пятнадцать лет ничто не могло помешать параду. Мы добрались до поворота к оврагу и проехали мимо полицейского автомобиля. Внизу, метрах в тридцати от того места, где было обнаружено тело мексиканского майора, в центре автостоянки стоял контейнер для транспортировки взрывчатых веществ, оцепленный по периметру на случай… если я взорвусь прямо здесь. Джеймс проехала мимо полицейских в самый центр зоны безопасности и открыла дверцу. — Подождите здесь. Я кивнула. — Удачи, лейтенант. Надеюсь, что они ошибаются насчет вашей дочери. Она быстро ушла, и тут появился Гаррисон с чемоданчиком в руке, в бронежилете и шлеме с пуленепробиваемой защитной маской. Я видела, как вдалеке беспомощно переглядываются Чавес и Хикс. Я открыла дверцу, поставила ноги на землю, но сама осталась сидеть. Гаррисон прошел пятнадцать метров и сел на корточки передо мной, наши глаза встретились. — Вы в порядке? Я кивнула. Ну да, в порядке. Его взгляд переместился на бомбу. Когда Гаррисон увидел, с чем ему предстоит иметь дело, то перестал казаться вундеркиндом. — Эта бомба сложнее предыдущих, — сухо заметил он. Гаррисон снял шлем и поставил его на капот. — Надень-ка его обратно. — Если эта штука взорвется, то шлем не поможет. Он расстегнул бронежилет и снял и его тоже. — Как вы думаете, сколько у нас времени? Я посмотрела на часы. — Тридцать минут. Он покачал головой. — Этого мало. — Габриель ждет, что я выйду на Колорадо, когда первый оркестр повернет за угол с Орандж Гроув. Гаррисон осмотрел бомбу, а потом что-то мысленно прикинул, качая головой. — Мне нужно, чтобы вы сняли ветровку и я посмотрел со спины. Я встала, Гаррисон обогнул меня и аккуратно снял с меня куртку. — Ну и как вид сзади? — Почти так же, как спереди. Он вернулся и начал изучать провода. — Габриель прикреплял к вам что-то скотчем? По вашим ощущениям, провода где-нибудь касаются кожи? — Вроде нет. — Хорошо. — Почему? — Он мог бы пропускать слабый ток прямо через ваше тело, разорвешь цепь и… всё. Гаррисон осмотрел каждый сантиметр устройства в поисках слабого места, просчета. — Я хочу, чтобы ты кое-что мне сказал. Его взгляд на мгновение замер. — Хорошо. — Габриель написал в дневнике, что убил Лэйси? Он с неохотой кивнул. — А уточнил, когда именно? Гаррисон задумался, вспоминая текст. — Нет. — Тогда она еще жива. Гаррисон оторвался от бомбы. — Хорошо, — сказал он, в его голосе слышался вопрос. — Он убьет Лэйси только после телефонного звонка. — Не понимаю. — Как только начнется парад, я выйду на Колорадо. Гаррисон кивнул: — Да, так было в его дневнике. — Телефон в кармане жилета зазвонит, и я должна услышать, что с Лэйси все хорошо. И тогда он скажет мне, что дочка умрет. Я услышу, как она кричит… Габриель не упустит возможности продемонстрировать свою власть. Это смысл его жизни, власть нужна ему как воздух. |