
Онлайн книга «Дело о сумочке авантюристки»
– Как они там собираются снимать отпечатки пальцев? – спросила Мейсона Салли Медисон. – Покрывают поверхность порошками различного цвета в зависимости от характера поверхности, пока на ней не обнаружится отпечаток, а потом с помощью липкой пасты делают с него оттиск. – И получаются четкие отпечатки? – Конечно. – А как же они узнают, с какого места был взят тот или иной оттиск? – Вы задаете слишком много вопросов, – ответил Мейсон. – Я очень любопытна. – Это зависит от эксперта, который производит работу. Некоторые ставят одинаковые номера на объекте и на отпечатке, другие нумеруют их и заносят все сведения в блокнот. Вместе с наброском места, где снимали отпечатки. – А я думала, они снимают отпечатки фотокамерой. – Иногда делают и так. Все зависит от того, кто работает. Лично я обязательно сфотографировал бы все отпечатки вместе с объектом, на котором они находятся, даже если бы миссис Фолкнер очень срочно понадобилась ванная. Салли Медисон с любопытством взглянула на Мейсона: – Зачем? – Чтобы точно знать, откуда они взяты, особенно если их много. – Это имеет большое значение? – Конечно! И вы сможете в этом убедиться, если они найдут отпечатки ваших пальцев. – Что вы имеете в виду? – Отпечатки на дверной ручке – это одно, а отпечатки на рукоятке револьвера – совершенно другое. В этот момент Пол Дрейк распахнул дверцу машины миссис Фолкнер и высунул свои длинные ноги. Огонек его сигареты двигался в темноте, когда он возвращался к тому месту, где стояли Мейсон и Салли. – Предчувствия тебя не обманули, Перри. – Что тебе удалось обнаружить? – Самое главное – мотор машины холодный как лед. Даже если сделать скидку, что она приехала минут двадцать-тридцать назад, мотор не мог остыть, на этой машине проехали не более четверти мили. А скорее всего даже меньше. – Она вывернула из-за поворота на довольно большой скорости, – заметила Салли Медисон. Мейсон бросил на Дрейка предостерегающий взгляд. Дверь дома открылась, и в освещенном проеме показался силуэт сержанта Дорсета. Он что-то сказал полицейскому, стоявшему у входа. Тот подошел к краю портала и голосом, которым обычно судебный пристав вызывает свидетелей, прокричал: – Салли Медисон! Мейсон усмехнулся: – Это вас, Салли. – А что мне им говорить? – внезапно испугавшись, спросила девушка. – А вы разве собираетесь что-нибудь утаивать? – Да нет, не думаю, что мне есть что скрывать. – Если в этом возникнет необходимость, – посоветовал Мейсон, – лучше не говорите вовсе, но ни в коем случае не лгите. И потом, когда полиция вас отпустит, позвоните по этому номеру. Это телефон Деллы Стрит. Вы поедете с ней в какой-нибудь отель и запишетесь там под своим собственным именем. Только никому не сообщайте, где вы находитесь. Утром, где-то в половине девятого, Делла позвонит вам. Завтракайте, не выходя из номера, и не разговаривайте ни с кем до тех пор, пока я не приеду в отель. С этими словами он дал девушке клочок бумаги, на котором был написан номер телефона Деллы Стрит. – К чему все это? – спросила девушка. – Я не хочу, чтобы до вас добрались репортеры, – ответил Мейсон. – А они, наверное, попытаются взять у вас интервью. Я же попытаюсь сделать так, чтобы пять тысяч долларов Фолкнера остались у вас. – О, мистер Мейсон! – И никому ни слова! – снова предупредил Мейсон. – Никому не сообщайте, куда вы собираетесь ехать. Даже Тому Гридли. Короче, исчезните для всех, пока я не разберусь, что к чему. – Вы думаете, что сможете… – Да. Но все зависит от обстоятельств. – От каких? – От самых разных. В этот момент сержант Дорсет что-то резко сказал полицейскому у двери, и тот еще раз прокричал тоном судебного пристава: – Салли Медисон! Быстро сюда! Сержант Дорсет хочет говорить с вами! Та быстро направилась в сторону портала. В темноте раздавался лишь стук ее каблуков. Дрейк обратился к Мейсону: – Почему ты предположил, что машина Фолкнера выжидала где-то за углом, Перри? – Не обязательно за углом, Пол. Но мне показалось, что машина подъехала с неразогревшимся мотором. Не исключено, конечно, что она действительно стояла за углом, ожидая благоприятного момента для появления. – Ты понимаешь, что это значит. Если, конечно, дело действительно обстояло так? – Еще не думал об этом, – осторожно сказал Мейсон. – И не собираюсь думать, пока не узнаю все наверняка. Как бы там ни было, этот факт интересно проверить на будущее. – Сержант тоже, наверное, додумается до этого? – высказал предположение Дрейк. – Сомневаюсь. Он слишком погружен в рутину, чтобы его мысли могли течь по новому руслу. Он толковый парень, этот Дорсет, и работает добросовестно, но грубоват. В отличие от лейтенанта Трэгга – скользкого, как уж, и гладкого, как шелк. Вот его мозг всегда может заработать в ином направлении. Снова открылась дверь дома. На этот раз сержант не стал пользоваться услугами полицейского, а крикнул сам: – Эй, вы, оба! Прошу сюда! Мне нужно потолковать с вами. Мейсон тихо сказал Дрейку: – Если они начнут приставать к тебе, демонстративно уходи, садись в машину и погляди, что там за углом. Осмотри улицу, порасспрашивай мальчишек-газетчиков, знакомых, если найдешь, поставь им выпить – в общем, попытайся узнать все, что можно. – Это трудно сделать так, чтобы не заметили газетчики, – ответил Дрейк. – Поспешите, джентльмены, поспешите! – крикнул сержант Дорсет. – Мне нужно поговорить с вами, хотя история довольно тривиальная – всего-навсего убийство. – А не самоубийство? – спросил Мейсон, поднимаясь по ступенькам портала. – А что в таком случае он сделал с револьвером? – вопросом на вопрос ответил Дорсет. – Я даже не знаю, от чего он умер. – Не похоже. А что здесь делает Дрейк? – Да так, присматривается, что к чему. – Почему вы решили сюда наведаться? – неожиданно спросил сержант Дрейка. – Я попросил Салли Медисон позвонить одновременно в полицию и Дрейку, – ответил за Дрейка Мейсон. – Что? – резко спросил Дрейк. – Кто звонил в полицию? |