
Онлайн книга «Дело о сумочке авантюристки»
– Все это так, – сказал судья Саммервилл. – Но я хочу заметить, что обвинение обязано лишь предъявить вещественные доказательства, подтвердить, что преступление имело место и есть веские причины полагать, что это преступление было совершено тем или иным человеком. Но так как в этом деле есть целый ряд загадочных обстоятельств, суд склонен разрешить защите задать свидетелям вопросы, которые помогут объяснить какие-то факты. – И в результате получится, что нам придется здесь выслушать огромное количество показаний, не имеющих к делу никакого отношения. – Я хочу поинтересоваться одним документом, которым располагает полиция, – возразил Мейсон. – Если вам угодно, я могу вызвать сержанта Дорсета в качестве свидетеля защиты и попросить его показать этот документ. – Но какое отношение имеет этот документ к убийству Фолкнера? – спросил Мэдфорд. Мейсон усмехнулся: – Я думаю, что ряд вопросов, которые я задам сержанту Дорсету, помогут моему коллеге понять все. – Ну что ж, спрашивайте, – вздохнул Мэдфорд. – Спрашивайте, если вы считаете, что этот документ имеет отношение к убийству. Я разрешаю вам задавать ему вопросы. – Только я задам вопросы так, как считаю нужным, коллега, – заявил Мейсон. Он повернулся к свидетелю: – Сержант, обнаружив труп Харрингтона Фолкнера на полу, вы приступили к расследованию убийства, не так ли? – Да. – И вы подошли к делу со всей ответственностью? – Конечно! – В течение вечера вы спрашивали и подзащитную, и меня о разговоре, который мы имели с Джеймсом Стаунтоном, и о том, действительно ли рыбки, которые находятся сейчас у Стаунтона, это те самые, что ему привез мистер Фолкнер, и взяты они из аквариума, стоящего в офисе фирмы? Так, сержант? – Да, я задавал такие вопросы. – И настаивали на ответе? – Я полагал, что имею право задавать подобного рода вопросы. – Потому что считали, что эти вопросы могут пролить свет на убийство Фолкнера? – Да, в то время я так считал. – Что заставило вас изменить свое мнение? – Мне не кажется, что я его изменил. – Значит, вы и сейчас думаете, что обстоятельства дела, связанные со Стаунтоном, имеют отношение к убийству Фолкнера? – Нет. – Тогда, выходит, вы изменили свое мнение. – Что ж, хорошо, пусть будет так. Я изменил мнение, потому что теперь знаю, кто совершил убийство. – Вы считаете, что знаете это? – Я не просто считаю – я знаю и, если будет нужно, смогу доказать. – Вы говорили, что подзащитная сопровождала вас к Джеймсу Стаунтону? – Да. – И в тот вечер мы оба, я и Салли Медисон, рассказали вам о всех известных нам фактах, связанных с теми рыбками, что были у Стаунтона? – Полагаю, да. Вы, во всяком случае, сказали, что сообщили все. – Вот именно! И в тот момент факты эти показались вам достаточно важными, так что вы даже поехали туда уточнять их? – В тот момент – да. – Когда же вы изменили свое мнение? – Я его не менял. – Вы взяли у Джеймса Стаунтона документ, подписанный Харрингтоном Фолкнером? – Да, взял. – Я хочу, чтобы этот документ был приобщен к делу в качестве вещественного доказательства, – сказал Мейсон. – Я возражаю, – заявил Мэдфорд. – Он не имеет отношения к делу. К тому же это свидетель обвинения, а не защиты. – Протест принят, – сказал сухо Саммервилл. – Но только по второй причине. Потому что сержант Дорсет является свидетелем обвинения. – У меня все, – сказал Мейсон. Судья Саммервилл улыбнулся. – Вы не хотите, мистер Мейсон, чтобы сержант Дорсет остался в суде и выступил в качестве свидетеля защиты? – Хочу, ваша милость. Судья Саммервилл объявил: – Свидетель останется в суде и, если у него есть какие-нибудь бумаги, касающиеся рыбок, которые он получил от Джеймса Стаунтона, а тот получил их от Фолкнера при его жизни, пусть имеет их наготове, чтобы предъявить суду, когда будет выступать в качестве свидетеля защиты. – К чему такие формальности? – язвительно заметил Мэдфорд. – Суд должен выполнить все формальности. С другой стороны, на предварительном слушании дела суд должен удовлетворить, просьбу подозреваемой и приобщить все вещественные доказательства, которые, по ее мнению, могут пролить свет на преступление. Вызывайте вашего следующего свидетеля, мистер Мэдфорд. С недовольной миной на лице Мэдфорд вызвал фотографа, запечатлевшего на пленке труп и место преступления. Суду были представлены все фотографии, и Саммервилл тщательно их изучил. Была уже половина двенадцатого, когда Мэдфорд обратился к Мейсону: – Можете допрашивать свидетеля. – Все эти фотографии были сделаны вами в помещении, где было совершено убийство? – начал тот. – Совершенно верно. – И вы, разумеется, видели все, что фотографировали? – Естественно. – То есть вы по праву можете называться свидетелем? – Да, сэр. Полагаю, что да. – И эти фотографии, таким образом, смогут быть использованы, чтобы освежить вашу память, если окажется, что вы все-таки что-то недосмотрели или забыли? – Да, сэр. – Я обращаю ваше внимание вот на этот снимок, – сказал Мейсон, вручая свидетелю одну из фотографий, – и хочу вас спросить, обратили ли вы внимание на каменный сосуд, стоящий в ванне. Полагаю, на этой фотографии он виден. – Да, сэр, обратил. Это был сосуд емкостью приблизительно в две кварты, он находился под водой. – А в самой ванне плавали две рыбки? – Да, сэр. – На полу валялись три журнала. Я думаю, что вот эта фотография является тому подтверждением. – Да, сэр. – Вы не обратили внимания на даты выпуска этих журналов? – Нет, сэр. Вмешался Мэдфорд: – Хочу довести до сведения суда, ваша милость, что эти журналы были тщательно просмотрены и взяты обвинением в качестве вещественного доказательства, но тем не менее я надеюсь, защита не считает, что эти журналы могут иметь касательство к смерти Фолкнера. Мейсон серьезно ответил: – Я полагаю, что эти журналы, ваша милость, будут интересным и весьма важным звеном в цепи доказательств. |