
Онлайн книга «Изгоняющий дьявола»
– Карл, вам лучше выйти, – посоветовал Каррас. Швейцарец отрицательно замотал головой и только крепче сжал кулаки. – Нет, я останусь. – Вы уйдете отсюда. Я прошу вас, – твердым голосом произнес иезуит, глядя прямо в глаза Карлу. После некоторого замешательства Карл уступил и вышел из комнаты. Смех прекратился. Каррас оглянулся. Бес с довольным видом наблюдал за священником. – Итак, ты вернулся, – пробасил он. – Я удивлен. Я считал, что неудача со святой водой навсегда отобьет у тебя охоту появляться здесь. Но я совсем забыл, что у священников нет совести. Каррас изо всех сил пытался сдержаться и ждал, что будет дальше. Ему необходимо было сосредоточиться и оценить все трезво. Он знал, что языковая проверка требует разговора, ведь отдельно произнесенные фразы могли оказаться подсознательно запомнившимися. Спокойно! Ты помнишь ту девочку? Служанку-подростка? Она была одержима и в бреду разговаривала на каком-то языке, который в конце концов оказался древнесирийским. Каррас представил себе, как это поразило всех, когда выяснилось, что девочка одно время работала в доме, где одним из квартирантов был студент, изучающий теологию. Накануне экзаменов он шагал по комнате, поднимался по лестнице и на ходу читал вслух древнесирийские тексты. Девочка все это слышала. Спокойно! – Sprechen sie deutsch? [6] – тихо спросил Каррас. – Если хочешь поразвлекаться? – Sprechen sie deutsch? – повторил он и почувствовал, как сердце в надежде застучало еще быстрей. – Naturlich, – злобно усмехнулся бес. – Mirabile dictu, [7] не правда ли? Сердце иезуита замерло. Не только немецкий, но и латынь! Да еще разговорная! – Quod nomen mihi est? – быстро спросил Каррас. (Как меня зовут?) – Каррас. Священник возбужденно продолжал: – Ubi sum? (Где я?) – In cubiculo. (В комнате.) – Et ubi est cubiculum? (А где комната?) – In domo. (В доме.) – Ubi est Dennings? (Где Бэрк Дэннингс?) – Mortuus. (Он умер.) – Quornodo mortuus est? (Как он умер?) – Inventus est capite reverso. (Его нашли со свернутой головой.) – Quis occidit eum? (Кто его убил?) – Регана. – Quornodo еа occidit ilium? Die mihi exacte! (Как она убила его? Расскажи мне подробно!) – Ну ладно, пока и этого вполне достаточно, – сказал бес, оскалившись. – Достаточно. И вообще хватит. Хотя, конечно, тебе и в голову не пришло, как я полагаю, что, пока ты задавал свои вопросы на латыни, ты в уме сам же проговаривал и ответы на латыни. – Он рассмеялся. – Разумеется, подсознательно. И что бы мы вообще делали без этого подсознания? Ты понимаешь, на что я намекаю, Каррас? Я совсем не умею говорить по-латыни. Я читаю твои мысли. Я просто нашел ответы в твоей голове. Каррасу стало страшно. Уверенность его была поколеблена, постоянно мучили сомнения, глубоко засевшие в его мозгу. Демон усмехнулся и продолжал: – Да, я знал, что до тебя это дойдет, Каррас. За это ты мне и нравишься. За это я уважаю всех разумных людей. – Голова его откинулась, и он захохотал. Мозг священника лихорадочно работал. Он пытался найти такой вопрос, на который можно было бы дать несколько ответов. Но, может быть, я буду думать обо всех ответах? Ладно. Тогда можно задать вопрос, на который сам не знаешь ответа! А правильность его можно будет определить позже. Он подождал, пока смех прекратится, и спросил: – Quam profundus est imus Oceanus Indicus? (Какова глубина Индийского океана в самом глубоком месте?) Глаза беса засветились. – La plume de mа tante, [8] – злобно произнес он. – Responde Latine. [9] – Bon jour! Bonne nuit! [10] – Quam... Каррас не договорил. Глаза беса закатились, и появилось существо, бормочущее на неизвестном языке. Каррас с нетерпением потребовал: – Я хочу говорить с бесом! Ответа не было. Только дыхание. – Quis es tu? (Кто ты?) – резко спросил он. Голос его звучал раздраженно. Молчание. – Дай мне поговорить с Бэрком Дэннингсом! Существо начало икать. – Дай мне поговорить с Бэрком Дэннингсом!!! Икота продолжалась с равномерными промежутками. Каррас покачал головой. Затем подошел к стулу и сел на самый край. Сгорбившись, он принялся ждать... Время шло. Каррас начал дремать. Вдруг он резко вскинул голову и посмотрел на Регану. Тишина, икота прекратилась. Спит? Он подошел к кровати и посмотрел на девочку. Глаза закрыты. Дыхание глубокое. Он нагнулся и нащупал пульс, потом тщательно осмотрел ее губы. Они были сухими и растрескавшимися. Каррас выпрямился, подождал еще немного, затем вышел из комнаты. Он спустился в кухню в надежде найти Шарон. Шарон сидела за столом и ела суп. В руке у нее был бутерброд. – Вам что-нибудь приготовить поесть, отец Каррас? спросила она. – Вы, наверное, голодны. – Спасибо, не надо. Я не хочу, – ответил Дэмьен и взял со стола блокнот Шарон. Достал ручку. – Ее мучила икота. У вас есть компазин? – Да, осталось еще немного. Каррас писал что-то на листке и, не поднимая головы, сказал: – Сегодня вечером поставьте половину 25-миллиграммовой свечки. – Хорошо. – У нее началось обезвоживание организма, – продолжал он. – Поэтому я перевожу ее на внутривенное питание. Первым делом позвоните в магазин медицинского оборудования и скажите, чтобы сюда доставили вот это. Он протянул ей исписанный листок. – Она спит, поэтому сейчас можно установить сустагенное питание. – Хорошо, – кивнула Шарон. Я все сделаю. Выгребая ложкой остатки супа, она придвинула к себе листок и проглядела список. Каррас молча наблюдал за ней. – Вы ее учительница? – Да. – Не учили ли вы ее латыни? Она удивилась: – Нет. – А немецкому? – Только французскому. И довольно серьезно. – Но ни немецкому, ни латыни? |